<-
->

2M 4:1 Io Simona voalaza teo io, ilay mpitati-bolana ny amin' ny rakitra sy ny tanindrazany, io no nilaza ratsy an' i Oniasa: Izy io hoy izy, no namoky an' i Heliodora, izy no fototry ny loza rehetra. Le susdit Simon, passé dénonciateur du trésor et de la patrie, calomniait Onias comme si ce dernier avait fait assaillir Héliodore et avait été l' artisan de ce malheur.
2M 4:2 Sahiny nolazaina ho mpanohitra ny fanjakana, ilay mpanao soa ny tanàna, sy mpiaro ny mpiray tanindrazana aminy, ary mpitandrina mahatoky ny lalàna. Le bienfaiteur de la cité, le protecteur de ses frères de race, le zélé observateur des lois, il osait en faire un ennemi de la chose publique.
2M 4:3 Lasa lavitra loatra izany fandrafiana izany, fa vonoan' olona aza no vitan' ny iray amin' ny mpiandany amin' i Simona. Cette haine grandit au point que des meurtres furent commis par des affidés de Simon.
2M 4:4 Ka nony nodinihin' i Oniasa ny loza avy amin' izany fifampiandaniana izany, sy ny hatezeran' i Apolloniosa governoran' ny miaramilan' i Sele-Siria sy Fenisia, izay namporisika ny haratsian' i Simona, dia lasa izy nankany amin' ny mpanjaka; Considérant combien une telle rivalité était fâcheuse, et qu' Apollonius, fils de Ménesthée, stratège de Coelé-Syrie et Phénicie, ne faisait qu' accroître la méchanceté de Simon,
2M 4:5 tsy ny hiampanga ny mpiray tanindrazana aminy no nokendreny, fa ny soa an-kapobe sy manokana ho an' ny vahoakany rehetra. Onias se transporta chez le roi, non pour être l' accusateur de ses concitoyens, mais ayant en vue l' intérêt général et particulier de tout le peuple.
2M 4:6 Satria hitany fa tsy misy azo andaminana izany toe-javatra izany sy hampiala an' i Simona amin' io zava-mahameloka efa natombony io, afa-tsy ny fanelanelanan' ny mpanjaka ihany. Il voyait bien en effet que, sans une intervention royale, il était impossible d' obtenir désormais la paix publique, et que Simon ne mettrait pas un terme à sa folie.
2M 4:7 Nony maty anefa Seleokosa, ka Antiokosa, natao hoe koa Epifana, no nandimby azy, dia nanao izay hisazohany ny fiandrianan' ny mpisorona lehibe Jasona rahalahin' i Oniasa. Séleucus ayant quitté cette vie et Antiochus, surnommé Epiphane, lui ayant succédé, Jason, frère d' Onias, usurpa le pontificat
2M 4:8 Lasa izy niresaka tamin' ny mpanjaka nampanantena azy talenta volafotsy enimpolo amby telon-jato sy talenta valopolo avy amin' ny zavatra niditra hafa koa. il promit au roi, au cours d' une entrevue, 360 talents d' argent et 80 talents à prélever sur quelque autre revenu.
2M 4:9 Nampanantena koa izy, ny hanao fanekena an-tsoratra fa hanome talenta dimampolo amby zato koa indray, raha homena làlana izy mba hanorina trano fampianarana asa fampahatanjahan-tena, hisy fitoerana voatokana ho an' ny zatovolahy, miankina amin' ny fahefany ihany sy voalahatra araka ny heviny, ary handatsaka ny mponina ao Jerosalema ho isam-bahoakan' i Antiokosa. Il s' engageait en outre à payer 150 autres talents si le roi lui donnait pouvoir d'établir un gymnase et une éphébie et de dresser la liste des Antiochéens de Jérusalem.
2M 4:10 Neken' ny mpanjaka avokoa izany. Vao lasan' i Jasona ny fahefana, dia rafitra nampiditra ny fomba greka teo amin' ny mpiray tanindrazana aminy izy. Le roi ayant consenti, Jason, dès qu' il eut saisi le pouvoir, amena ses frères de race à la pratique de la vie grecque.
2M 4:11 Nofoanany ny fanafahana nomen' ny mpanjaka nentin' ny halemem-panahy ho an' ny Jody, noho ny nataon' i Joany, zanak' i Eopolema, izay nalefa ho ambasadaoro hanao fanekem-pihavanana sy fisakaizana amin' ny Romana; dia noravany ny sata ara-dalàna, fa ny fomba manohitra ny lalàna no naoriny. Il supprima les franchises que les rois, par philanthropie, avaient accordées aux Juifs grâce à l' entremise de Jean, père de cet Eupolème qui sera envoyé en ambassade pour conclure un traité d' amitié et d' alliance avec les Romains; détruisant les institutions légitimes, Jason inaugura des usages contraires à la Loi.
2M 4:12 Fahafinaretana ho azy, ny nanorina trano fampianarana asa fampahatanjahan-tena, teo am-pototry ny Akropola mihitsy, sy nanabe ny zaza avo firazanana indrindra nampanaoviny satroka be sofina. Il se fit en effet un plaisir de fonder un gymnase au pied même de l' acropole, et il conduisit les meilleurs des éphèbes sous le pétase.
2M 4:13 Nandroso fatratra ny fanarahana ny fomba greka, ary hita nifanarototra ny olona hanaraka ny fomban' ny firenen-kafa, voatariky ny haratsiana mihoa-pampana nananan' i Jasona, lehilahy mpakahala fivavahana, fa tsy mpisorona lehibe velively akory, L' hellénisme atteignit une telle vigueur et la mode étrangère un tel degré, par suite de l' excessive perversité de Jason impie et pas du tout pontife,
2M 4:14 ka ny mpisorona, efa tsy naneho fahazotoana kely akory, amin' ny fanompoana eo amin' ny otely intsony; ny tempoly notsiratsirainy, ny sorona nataony tsirambina, fa ny ho isan' ny hanao izay asa tena, raran' ny lalàna, any an-tokotany fanaovana asa tena no nahamaika azy, raha vao re ny fiantsoana hanao an-tsipibe. que les prêtres ne montraient plus aucun zèle pour le service de l' autel, mais que, méprisant le Temple et négligeant les sacrifices, ils se hâtaient de prendre part, dès l' appel du gong, à la distribution, prohibée par la Loi, de l' huile dans la palestre;
2M 4:15 Tsy nasiany raharaha akory ny raharaha be voninahitra teo amin' ny taniny, fa ny ambony tamin' ny Greka no nataony ho zava-dehibe. ne faisant aucun cas des honneurs de leur patrie, ils estimaient au plus haut point les gloires helléniques.
2M 4:16 Noho izany, nidiran-doza lehibe izy, ary ireo indrindra izay narahiny toe-piainana, sy notadiaviny hotahafina amin' ny zavatra rehetra aza no nahitany fahavalo amam-pampahory. C' est bien pour ces raisons qu' ils se trouvèrent ensuite dans des situations pénibles, et qu' en ceux-là mêmes dont ils cherchaient à copier les façons de vivre et auxquels ils voulaient ressembler en tout, ils rencontrèrent des ennemis et des bourreaux.
2M 4:17 Fa tsy afa-potsiny akory izay mandika ny didin' Andriamanitra; ho hita anefa izany amin' ny zavatra mbola hanaraka. On ne viole pas impunément les lois divines, c' est ce que démontrera la période suivante.
2M 4:18 Tamin' ny nanaovana ilay lalao fanao isan-dimy taona tany Tira, izay natrehin' ny mpanjaka, Comme on célébrait à Tyr les jeux quadriennaux en présence du roi,
2M 4:19 dia nandefa mpizaha, isam-bahoakan' i Antiokia, avy ao Jerosalema, Jasona olo-meloka, nampitondrainy drakma volafotsy telon-jato, hanaovan-tsorona amin' i Herkola: ireo nitondra azy mihitsy no nangataka mba tsy hanaovan-tsorona, izay tsy fanao, izany vola izany, fa hoenti-manentsina ny lany amin' ny zavatra hafa. l' abject Jason envoya des ambassadeurs, à titre d' Antiochéens de Jérusalem, portant avec eux 300 drachmes d' argent pour le sacrifice à Héraclès. Mais ceux-là mêmes qui les portaient jugèrent qu' il ne convenait pas de les affecter au sacrifice et qu' elles seraient réservées à une autre dépense.
2M 4:20 Ka ireo drakma telon-jato ireo, dia nokendren' ilay nandefa azy hanaovan-tsorona ho fanajana an' i Herkola, nefa nolanina tamin' ny fanaovan-tsambo misy fivoy intelo miantoana, araka ny fanirian' ireo nitondra azy. Ainsi, l' argent destiné au sacrifice d' Héraclès par celui qui l' envoyait fut affecté, à cause de ceux qui l' apportaient, à la construction des trirèmes.
2M 4:21 Nony nirahina ho any Ejipta Apolloniosa zanak' i Menestea, tamin' ny nisehoan' i Ptolemea Filometora mpanjaka, dia ren' i Antiokosa fa tsy tia azy, io mpanjaka io; koa nitady hiaro tena aminy mialoha izy, ka nankany Jope, dia tany Jerosalema indray nony avy ao. Apollonius, fils de Ménesthée, avait été envoyé en Egypte pour assister aux noces du roi Philométor. Antiochus apprit que ce dernier était devenu hostile à ses affaires et se préoccupa de sa propre sécurité : c' est ce qui l' amena à Joppé, d' où il se rendit à Jérusalem.
2M 4:22 Fatratra ny nandraisan' i Jasona sy ny tao an-tanàna azy, fa notsilovin' ny fanilo sy narahin' ny hoby no niakarany; dia nentiny ho any Fenisia koa ny foloalin-dahiny. Grandement reçu par Jason et par la ville, il fut introduit à la lumière des flambeaux et au milieu des acclamations. A la suite de quoi, il emmena l' armée camper en Phénicie.
2M 4:23 Nony afaka telo taona, nirahin' i Jasona Menelasa rahalahin' ilay Simona teo ambony, hanatitra ny vola tamin' ny mpanjaka sy hanefa ny fandoa amin' ny fanoratana raharaha lehibe amin' ny bokim-panjakana. Au bout de trois ans, Jason envoya Ménélas, frère du Simon signalé plus haut, porter l' argent au roi et mener à bien les négociations des affaires urgentes.
2M 4:24 Kanjo Menelasa nitady fahitana tamin' ny mpanjaka sy nanome voninahitra azy tamin' ny nanaovany fihetsiky ny olona ambony, ary nanao izay hanomezana ny tenany ny fiandrianan' ny mpisorona lehibe; nanolotra talenta volafotsy telon-jato, mihoatra noho ny nataon' i Jasona. Ménélas, s'étant fait recommander au roi et l' ayant abordé avec les manières d' un personnage de marque, se fit attribuer le pontificat à lui-même, offrant 300 talents d' argent de plus que n' avait offert Jason.
2M 4:25 Nony voarainy tamin' ny mpanjaka ny taratasy fananganana azy ho mpisorona lehibe, dia niverina ho any Jerosalema izy, tsy nanana na inona na inona nahamendrika azy ny fisoronana, tsy nitondra afa-tsy ny toetry ny mpanapaka masiaka sy ny haromotan' ny biby dia. Muni des lettres royales d' investiture, il s' en revint, n' ayant rien qui fût digne de la grand-prêtrise mais n' apportant que les fureurs d' un tyran cruel et les rages d' une bête sauvage.
2M 4:26 Noho izany Jasona izay efa namitaka ny rahalahiny, dia mba nofitahin' ny hafa kosa indray, ka hany heriny nandositra tany amin' ny tanin' ny Amonita. Ainsi Jason qui avait supplanté son propre frère, supplanté à son tour par un autre, dut gagner en fugitif l' Ammanitide.
2M 4:27 Ny amin' i Menelasa kosa, nahazo ny fahefana izy, nefa tsy nahatanteraka ny vola nampanantenainy ny mpanjaka tamin' izany, na dia efa nitaky aza Sostraty komandin' ny Akropola, Quant à Ménélas, il possédait sans doute le pouvoir, mais il ne versait rien au roi des sommes qu' il lui avait promises.
2M 4:28 tompon' adidy amin' ny fandraisan-ketra; ka dia samy voa-antso ho any amin' ny mpanjaka izy roa lahy. Sostrate cependant, préfet de l' acropole, lui présentait des réclamations, car c' est à lui que revenait la perception des impôts. Aussi bien tous les deux furent-ils convoqués par le roi.
2M 4:29 Menelesa moa nametraka an' i Lisimàka rahalahiny ho mpisorona lehibe, misolo azy; Sostraty kosa nametraka an' i Koratesa governoran' i Sipra ho solony. Tandis que Ménélas laissait pour le remplacer comme grand prêtre son propre frère Lysimaque, Sostrate laissait Kratès, le chef des Chypriotes.
2M 4:30 Nandritra ireo zava-niseho ireo, dia mba niodina kosa ny mponina tao Tarsa sy Mallasa, satria natolotra natao fanomezana ho an' i Antiokida, vadi-tsindranon' ny mpanjaka ireo tanàna roa ireo. Sur ces entrefaites, il arriva que les habitants de Tarse et de Mallos se révoltèrent parce que leurs villes avaient été données en présent à Antiochis, la concubine du roi.
2M 4:31 Ka niainga faingana ny mpanjaka, hanaketraka izany fikomiana izany; fa Andronika, iray amin' ireo mpifehy ambony no navelany hisolo azy. Le roi alla donc en hâte régler cette affaire, laissant pour le remplacer Andronique, l' un des grands dignitaires.
2M 4:32 Hitan' i Menelasa fa manambina azy ny toe-javatra ka nalainy ny kapoaka volamena vitsivitsy tao amin' ny tempoly nomeny an' i Andronika, ary ny sasany hafa koa azony namidy tany Tira sy tamin' ireo tanàna manodidina. Convaincu de saisir une occasion favorable, Ménélas déroba quelques vases d' or du sanctuaire, il en fit cadeau à Andronique et réussit à en vendre d' autres à Tyr et aux villes voisines.
2M 4:33 Nony fantatr' i Oniasa marina izany heloka vao nataon' i Menelasa izany indray, dia nandefa faniniana azy izy, rahefa tafahataka tao amin' ny toerana fialofana tany Dafne, akakin' i Antiokia. Devant l'évidence du fait, Onias lui adressa des reproches, après s'être retiré dans le lieu inviolable de Daphné voisine d' Antioche.
2M 4:34 Koa nalain' i Menelasa mangingina kosa Andronika, ary notereny hamono an' i Oniasa. Dia nankany amin' i Oniasa Andronika, nanao hafetsena, nanolotra ny tànany havanana taminy, tamim-pianianana; rahefa izany, na dia nampiahiahy aza, nahatarika azy hivoaka avy ao amin' ny fialofany, dia novonoiny niaraka tamin' izay izy, tsy nasiany raharaha akory izay rariny. En conséquence Ménélas, prenant à part Andronique le pressait de supprimer Onias. Andronique vint donc trouver Onias : se fiant à la ruse et lui tendant la main droite avec serment, il le décida, sans toutefois dissiper tout soupçon, à sortir de son asile, et le mit à mort sur-le-champ sans tenir compte de la justice.
2M 4:35 Tamin' izany, tsy ny Jody ihany, fa betsaka koa tamin' izay hafa firenena no tezitra tamin' ny famonoana tsy an-drariny an' izany lehilahy izany. Pour ce motif, non seulement les Juifs, mais aussi beaucoup de gens parmi les autres peuples furent indignés et trouvèrent intolérable le meurtre injuste de cet homme.
2M 4:36 Ka nony tonga avy any Silisia ny mpanjaka, na ny Jody tao Antiokia, na ireo Greka mankahala ny fanaovana an-keriny koa, dia samy tonga tao aminy, noho ny amin' ny namonoana tsy an-drariny an' i Oniasa. Lorsque le roi fut rentré des régions ciliciennes, les Juifs de la capitale et les Grecs qui partageaient leur haine de la violence vinrent le trouver au sujet du meurtre injustifié d' Onias.
2M 4:37 Tafalatsaka lalina tao am-pon' i Antiokosa ny alahelo an' i Oniasa; nangoraka azy mafy izy, ka nirotsaka ny ranomasony nahatsiahy ny fahononan-tena amam-pitondran-tena hendry fatratra nataon' ity maty. Antiochus, contristé jusqu' au fond de l'âme et touché de compassion, versa des larmes au souvenir de la prudence et de la modération du défunt.
2M 4:38 Noho ny hatezerany, nasainy nesorina niaraka tamin' izay ny jaky teny amin' i Andronika, dia norovitina ny fitafiany, notaritarihina eran' ny tanàna izy, ary naongany teo amin' ny toerana nanatanterahany tamin-kasahiana ny famonoana an' i Oniasa ihany, ilay tsy mifaditrovana, ka dia nasian' ny Tompo tamin' ny sazy tandrifin' azy izy. Enflammé d' indignation, il dépouilla immédiatement Andronique de la pourpre et déchira ses vêtements, puis l' ayant fait mener par toute la ville, il envoya hors de ce monde le meurtrier, à l' endroit même où il avait exercé son impiété sur Onias, le Seigneur le frappant ainsi d' un juste châtiment.
2M 4:39 Ary nisy hala-javatra masina betsaka nataon' i Lisimàka niray tetika tamin' i Menelasa tao an-tanàna, ka niodina tamin' i Lisimàka ny vahoaka, nony efa be sahady no tafahahaka ny kapoaka volamena. Or, un grand nombre de vols sacrilèges ayant été commis dans la ville par Lysimaque d' accord avec Ménélas, et le bruit s' en étant répandu au-dehors, le peuple s' ameuta contre Lysimaque, alors que beaucoup d' objets d' or avaient déjà été dispersés.
2M 4:40 Nony nahita ity vahoaka nikomy sy izany fo mirehi-pahatezerana Lisimàka, dia nomeny fiadiana ny lehilahy sahabo ho telo arivo, ka rafitra namely an-keriny, notarihin' olona anankiray atao hoe Tiràna, lehilahy sady be taona no tsy latsa-paharatsiana koa. Comme la multitude s'était soulevée, débordante de colère, Lysimaque arma près de 3.000 hommes et prit l' initiative des violences; marchait en tête un certain Auranos, homme avancé en âge, et non moins en folie.
2M 4:41 Vao nahalala ny famelezan' i Lisimàka anefa ny olona, dia ny sasany naka vato, ny sasany kosa langilangy, misy aza nandraoka lavenona hitany teo, nafafiny tamim-pihorakorahana tamin' ny andanin' i Lisimàka. Prenant conscience de l' attaque de Lysimaque, les uns s' armaient de pierres, les autres de gourdins, certains prenaient à pleines mains la cendre qui se trouvait là, et tous assaillirent pêle-mêle les gens de Lysimaque.
2M 4:42 Ka betsaka no naratrany tamin' ireo mpiandany aminy, maro no matiny ary ny sisa rehetra nataony vaky nandotsitra, ary ilay mpamotsifotsy ny zavatra masina, dia novonoiny teo akaikin' ny trano firaketan' ny tempoly. Aussi bien leur firent-ils beaucoup de blessés et quelques morts; ils mirent le reste en fuite et, quant au voleur sacrilège, ils le massacrèrent près du Trésor.
2M 4:43 Rahefa izany, natomboka ny famotorana momba izany zavatra izany hamelezana an' i Menelasa. Sur ces faits un procès fut intenté à Ménélas.
2M 4:44 Nony tonga tao Tira ny mpanjaka, dia nasehon' ny olona telo lahy, nirahin' ny loholona, taminy, ny fahamarinan' ny fiampangany. Lorsque le roi vint à Tyr, les trois hommes envoyés par le sénat soutinrent devant lui la justice de leur cause.
2M 4:45 Hitan' i Menelasa fa resy izy, ka nampanantenainy vola be Ptolemea, zanak' i Dorimena, mba hampahazo fitia azy amin' ny mpanjaka. Voyant déjà la partie perdue, Ménélas promit des sommes importantes à Ptolémée, fils de Dorymène, pour qu' il gagnât le roi à sa cause.
2M 4:46 Dia notarihin' i Ptolemea ho eo ambanin' ny lavarangana manodidina ny mpanjaka, mody hoe haka hatsiatsiaka, kanjo voaovany ny fikasany. Aussi Ptolémée, ayant emmené le roi sous un portique comme pour prendre le frais, le fit changer d' avis,
2M 4:47 Nolazain' ny mpanjaka ho tsy diso araka ny fiampangana nitoriana azy Menelasa, nefa diso marina tokoa izy io nanao ny heloka rehetra, fa nohelohiny ho faty kosa iretsy fadiranovana, nefa na dia teo anatrehan' ny Sita aza no nitondran' ireo ny fitarainany, dia ho nampodiny tsy manan-tsiny, si bien qu' il renvoya Ménélas, l' auteur de tout ce mal, absous des accusations portées contre lui, et qu' il condamna à mort des malheureux qui, s' ils avaient plaidé leur cause même devant des Scythes, eussent été renvoyés innocents.
2M 4:48 ka dia niaritra izany fanamelohana tsy marina izany, tsy misy hatak' andro akory, ireto olona nitolo-tena niaro ny tanàna sy ny vahoaka ary ny zavatra masina. Ceux donc qui avaient pris la défense de la ville, des bourgs et des vases sacrés subirent sans délai cette peine injuste.
2M 4:49 Hatramin' ny Tiriana avy no tezitra tamin' izany ka nanao fandevenana kanto ho an' ireto novonoina. Aussi vit-on même des Tyriens, outrés d' une telle méchanceté, pourvoir magnifiquement à leur sépulture.
2M 4:50 Fa Menelasa kosa, noho ny fitiavam-bolan' ny manam-pahefana, dia tafajanona tamin' ny voninahiny ihany, sady nitombo hasomparana aman-kalozana tamin' ny mpiray tanindrazana aminy. Quant à Ménélas, grâce à la cupidité des puissants, il se maintint au pouvoir, grandissant en malice et se posant en principal adversaire de ses concitoyens.

<-
->