Entrée | Ohabolan > ohabolana (ohatra, volana) | |||||||
Partie du discours | nom | |||||||
Explications en malgache | Teny atao amin' ohatra hilazana hevitra: oh. Vivy nanitrika ka bongo mason' ny nahiny, izay ilazana an' ohatra ny olona voan' ny nataony ihany. (jereo fitenenana) [Rajemisa 1985] | |||||||
Explications en anglais | a proverb [Richardson 1885, Hallanger 1973] | |||||||
an adage, a trite saying [Richardson 1885] | ||||||||
Explications en français | proverbe [Hallanger 1974] | |||||||
Vocabulaire | Littérature: (en général) | |||||||
Synonymes | fitenenana | |||||||
Mots composés, titres, noms |
| |||||||
Tableaux et planches | PROVERBES | |||||||
Exemples | dia izany no nahatonga ny ohabolana hoe Antananarivo no mafana trano ka i Vakiniiidiana no solo tanora. [Callet: Tantara, page 37] | |||||||
Illustrations |
| |||||||
Entrée | Ohabolan > Ohabolana | |||||||
Partie du discours | nom propre (livre biblique) | |||||||
Explications en anglais | Ohabolana: boky iray ao amin' ny Baiboly [Baiboly] | |||||||
Explications en malgache | [Randzavola: Diksionera amin' ny Baiboly: NNN] [Randzavola: Baiboly] | |||||||
Explications en anglais | Proverbs: one of the books of the Bible [Baiboly] | |||||||
Explications en français | Proverbes: un des livres de la Bible [Baiboly] | |||||||
Vocabulaire | Ecritures Saintes | |||||||
Entrée | Ohabolan > ohabolana (ohatra, volana) | |||||||
Partie du discours | nom | |||||||
Explications en malgache | Teny atao amin' ohatra hilazana hevitra: oh. Vivy nanitrika ka bongo mason' ny nahiny, izay ilazana an' ohatra ny olona voan' ny nataony ihany. (jereo fitenenana) [Rajemisa 1985] | |||||||
Explications en anglais | a proverb [Richardson 1885, Hallanger 1973] | |||||||
an adage, a trite saying [Richardson 1885] | ||||||||
Explications en français | proverbe [Hallanger 1974] | |||||||
Vocabulaire | Littérature: (en général) | |||||||
Synonymes | fitenenana | |||||||
Mots composés, titres, noms |
| |||||||
Tableaux et planches | PROVERBES | |||||||
Exemples | dia izany no nahatonga ny ohabolana hoe Antananarivo no mafana trano ka i Vakiniiidiana no solo tanora. [Callet: Tantara, page 37] | |||||||
Illustrations |
| |||||||
Entrée | Ohabolan > Ohabolana | |||||||
Partie du discours | nom propre (livre biblique) | |||||||
Explications en anglais | Ohabolana: boky iray ao amin' ny Baiboly [Baiboly] | |||||||
Explications en malgache | [Randzavola: Diksionera amin' ny Baiboly: NNN] [Randzavola: Baiboly] | |||||||
Explications en anglais | Proverbs: one of the books of the Bible [Baiboly] | |||||||
Explications en français | Proverbes: un des livres de la Bible [Baiboly] | |||||||
Vocabulaire | Ecritures Saintes | |||||||
![]() |