Entrée |
akanga
|
Partie du discours | nom
|
Explications en malgache | [Taimoro]
vahoaka,
karilahy
[Rakotosaona 1975]
|
| Enti-milaza olona fetsifetsy sy fangoloka amin' ny halatra sy ny fanambakana [Rajemisa 1985]
|
Explications en anglais | [Provincial]
a rascal [Richardson 1885]
|
Explications en français | un filou, un fripon, un fin matois [Abinal 1888 page 13]
|
| les fripons et des gens rusés [Veyrières 1913]
|
Dérivations |
Analogues |
akangalahy ~
akangavavy |
|
Entrée |
akanga
|
Partie du discours | nom
|
Explications en malgache | Karazam-borondia izay mipentimpentina mainty sy fotsy ny volony ary fatra-piara-dia maro ka sarotra vakina [Rajemisa 1985]
|
Explications en anglais | the guinea fowl, Numida mitrata, Pall. [Swa. ka'nga.]
[Richardson 1885]
|
| the guinea hen [Hallanger 1973]
|
Explications en français | pintade [Abinal 1888, Rajemisa: Vakoka, Hallanger 1974]
|
Vocabulaire |
Nom scientifique | Numida mitrata |
Mots composés, titres, noms |
|
Exemples | Mitsararaka maneno ny akanga any ambonin' ny ala miandrandra [Dahle: Angano, page 225]
|
Citations |
Toponymie |
|
Illustrations |
|
|
Entrée |
akanga
|
Partie du discours | nom
|
Explications en français | [Betsimisaraka]
(allusion aux macules des fruits qui rappelleraient le plumage bigarré de la pintage). Voacanga thouarsii Roem. & Schult. (Apocynaceae).
Arbres des terrains marécageux, dans toute l'île. Riche en alcaloïdes.
[Boiteau 1997]
|
Vocabulaire |
Nom scientifique | Voacanga thouarsii |
|