Entrée katsomandronono (katso, ro, nono)
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] Karazan' ahitra anaovana fisotro mampandotso ny nonon' ny mpitaiza kely
Explications en français  [Abinal 1888 page 319] Herbe dont on compose une boisson pour procurer ou augmenter le lait des nourrices.
  [Boiteau 1997] [Merina] (de katso et mandronono : qui donne du lait ; confusion entre lait et latex). Secamone ligustrifolia Decne (Apocynaceae). Arbuste à port pleureur donnant beaucoup de latex si on vient à entailler son écorce. On en fait une infusion administrée aux femmes qui allaitent pour accroître la sécrétion lactée. C'est la vieille « théorie des signatures ».
Vocabulaire 
Nom scientifique Secamone ligustrifolia

Mis à jour le 2022/05/10