Entrée | manjato (zato) | ||||||||||||||||
Partie du discours | verbe actif | ||||||||||||||||
Explications en malgache | [Rajemisa 1985]
Mizara zato, mizara ho antokony zato ¶ Mihamanankarena, manankarena | ||||||||||||||||
Explications en français | [Abinal 1888]
diviser en cent, mettre par centaines ¶ s'enrichir | ||||||||||||||||
Morphologie |
| ||||||||||||||||
Entrée | manjato | ||||||||||||||||
Partie du discours | nom | ||||||||||||||||
Explications en français | [Boiteau 1997] [Sihanaka, Tsimihety] cité par Richardson (de zato : cent, dans le sens général, ce mot veut dire : diviser en cent, compter par centaines, allusion aux graines, souvent utilisées par les devins ou mpisikidy). Sesbania punctata DC. (Fabaceae). Ces graines sont aussi appréciées des enfants pour jouer « à la marchande ». Elles leur servent à apprendre à compter. | ||||||||||||||||
Vocabulaire | Botanique | ||||||||||||||||
Nom scientifique | Sesbania punctata | ||||||||||||||||
Mis à jour le 2020/07/31 |
![]() |