|
|
|
|

Teny iditra (1/3)1  tsika
Sokajin-teny  2  anarana
Fanazavàna teny malagasy  3 Hazo maromaro atsatoka (1, 50 m ny haavony ary 0, 08 m ny elanelany avy) izay amatorana tsorakazo na volotsangana na volobao mitsivalana (4, 50 m ny halavany), ka ny fitambaran' ireo dia atao fefy [1.1]

Teny iditra (2/3)4  tsika
Sokajin-teny  5  anarana
Fanazavàna teny malagasy  6 Fivoahan' ny rano tsikelikely -- zara raha hita -- manamika na manorika avy ao anaty tany [1.1]
Sampanteny 
Matoantenin' ny mpanao :
Matoantenin' ny iharana :
Matoantenin' ny fameno :
Anarana :
Mpamaritra :
Kamban-teny rehetra  18  Fikambanana 2 amin' io teny io

Teny iditra (3/3)19  -tsika
Sokajin-teny  20  mpisolo anarana [Fitanisana]
Fanazavàna teny malagasy  21 isika [Tambahoaka] [1.78]
22 Mpisolo anarana misolo olona fanao tovana entin'ny olona maro milaza zavatra iombonany amin'ny olona iresahany: Ity ny tranontsika, anaka, ka mandrosoa. / Atao ahoana ireto zanantsika, Rasoa? [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  23 Ours; by us, inclusive of those spoken to. Compare -nay.
24 When added to passive and relative verbs ending in -na, the a of the verb is rejected and the two n's coalesce.
25 Raintsika [ray, a father]. Our father.
26 Lazaintsika [lazaina]. Told by us.
27 When added to trisyllabic words ending in -ka or -tra, the full suffix -ka or -tra is rejected and also the n of the pronoun. Satrotsika [satroka, a hat]. Our hat. Tongotsika [tongotra, a foot]. Our feet. [1.2]
28 Ours; by us (inclusive) [1.7]
Fanazavàna teny frantsay  29 Notre, nos, de nous, par nous. Ny lovantsika: notre héritage. Matintsika: tué par nous. Ambanintsika: au-dessous de nous. [1.3]
30 De nous, par nous (inclusif). Notre, nos. [1.5]
31 À nous, notre, par nous (inclusif). [1.8]
Mpanahaka  32  ntsika, 33  antsika, 34  isika
Tsanganana sy sary iray takila  35  Ny mpisolo rehetra

Fivaditsoratra  36 kista, 37 Staky, 38 taksy, 39 tsaky, -tsika, tsika

Nohavaozina tamin' ny 2025/12/08