<- -> |
[King James Bible] 2nd Book of Kings |
[Baiboly 1865] 2 Mpanjaka |
[Baiboly Katolika] Mpanjaka II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre des Rois |
||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:1 | In his days |
Tamin' ny andro nanjakan' i Joiakima no niakaran' i Nebokadnezara, mpanjakan' i Babylona, ary nanoa azy telo taona Joiakima, dia nivadika ka niodina taminy. | Fony fahavelony dia lasa niantafika Nabokodonosora mpanjakan' i Babilona, ka nanoa azy telo taona Joakima; fa niodina taminy indray izy. | De son temps, |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:2 | And the |
Ary Jehovah nampandeha ny miaramilan' ny Kaldeana sy ny miaramilan' ny Syriana sy ny miaramilan' i Moaba ary ny miaramilan' ny taranak' i Amona hiady aminy: dia nampandehaniny hiady amin' ny Joda ireo mba handrava azy araka ny tenin' i Jehovah, izay nampilazainy ny mpaminany mpanompony. | Nalefan' ny Tompo hamely an' i Joakima ny antoko-miaramila Kaldeana, ny antoko-miaramila Siriana, ny antoko-miaramila Moabita, ary ny antoko-miaramila Amonita, ka ny nandefasany an' ireo hamely an' i Jodà, dia ny mba handravany azy, araka ny tenin' ny Tompo izay notononiny tamin' ny alalan' ny mpaminany mpanompony. | Celui-ci envoya sur lui les bandes des |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:3 | Surely at the commandment of the |
Dia araka ny tenin' i Jehovah ihany no nahatongavan' izany tamin' ny Joda, hanesorany azy tsy ho eo imasony noho ny fahotan' i Manase tahaka izay rehetra nataony | Lahatry ny Tompo tokana ihany no nahatongavan' izany tamin' i Jodà mba hanesorany azy tsy ho eo anatrehan' ny tavany, noho ny fahotana rehetra nataon' i Manase, | Cela arriva à |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:4 | And also for the innocent blood that he shed: for he filled |
sy noho ny rà marina izay nalatsany koa; fa nofenoiny rà marina Jerosalema; koa izany no tsy netezan' i Jehovah hamela ny helony. | sy noho ny ra tsy manan-tsiny nalatsany be loatra ka nataony feno ra tsy manan-tsiny Jerosalema, koa tsy nety namela izany Iaveh. | et aussi pour le sang innocent qu' il avait répandu, inondant |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:5 | Now the rest of the acts of |
Ary ny tantaran' i Joiakima sisa mbamin' izay rehetra nataony, tsy efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny tantaran' ny mpanjakan' ny Joda va izany? | Ny sisa tamin' ny asan' i Joakima mbamin' izay rehetra nataony, moa tsy dia efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny Tantaran' ny mpanjakan' i Jodà va izany? | Le reste de l' histoire de |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:6 | So |
Ary Joiakima lasa nodimandry any amin' ny razany, ka Joiakina zanany no nanjaka nandimby azy. | Ary nodimandry any amin' ny razany Joakima ka Joasina zanany no nanjaka nandimby azy. | |||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:7 | And the king of |
Ary ny mpanjakan' i Egypta tsy nivoaka avy tany amin' ny taniny intsony; fa lasan' ny mpanjakan' i Babylona izay rehetra an' ny mpanjakan' i Egypta hatramin' ny lohasahan-driak' i Egypta ka hatramin' ny ony Eofrata. | Tsy nivoaka avy tany amin' ny taniny intsony ny mpanjakan' i Ejipta, fa lasan' ny mpanjakan' i Babilona avokoa izay an' ny mpanjakan' i Ejipta, hatramin' ny ranon-driakan' i Ejipta, ka hatramin' ny ony Eofrata. | Le roi d' |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:8 | Valo ambin' ny folo taona Joiakina, fony izy vao nanjaka, ary telo volana no nanjakany tany Jerosalema. Ary ny anaran-dreniny dia Nehosta, zanakavavin' i Elnatana, avy any Jerosalema. | Valo ambin' ny folo taona Joasina fony vao nanjaka, ary telo volana no nanjakany tao Jerosalema. Ny anaran-dreniny dia Nohesta zanak' i Elnatana avy ao Jerosalema. | ||||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:9 | And he did that which was evil in the sight of the |
Ary nanao izay ratsy eo imason' i Jehovah izy tahaka izay rehetra nataon-drainy. | Nanao izay ratsy eo imason' ny Tompo araka izay rehetra nataon-drainy izy. | Il fit ce qui déplaît à |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:10 | At that time the servants of |
Tamin' izany andro izany no niakaran' ny mpanompon' i Nebokadnezara. mpanjakan' i Babylona, hamely an' i Jerosalema, ary nataony fahirano ny tanàna. | Niakatra hamely an' i Jerosalema ny mpanompon' i Nabokodonosora mpanjakan' i Babilona tamin' izany, ka natao fahirano ny tanàna. | En ce temps-là, les officiers de |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:11 | And |
Dia tonga koa Nebokadnezera, mpanjakan' i Babylona, hamely ny tanàna, raha mbola nanao fahirano azy ny mpanompony. | Ary mbola nanao fahirano azy ny mpanompony no tonga teo anoloan' ny tanàna koa Nabokodonosora mpanjakan' i Babilona. | |||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:12 | And |
Ary Joiakina, mpanjakan' ny Joda, nivoaka nankany amin' ny mpanjakan' i Babylona, dia izy sy ny reniny ary ny mpanompony sy ny mpanapaka mbamin' ny tandapany; ary nentin' ny mpanjakan' i Babylona izy tamin' ny taona fahavalo nanjakany. | Tamin' izany dia nivoaka nankao amin' ny mpanjakan' i Babilona Joasina, mpanjakan' i Jodà, mbamin' ny reniny, ny mpanompony, ny manam-boninahiny sy ny eonokany, dia nataon' ny mpanjakan' i Babilona sambo-belona izy, tamin' ny taona fahavalo nanjakany. | Alors |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:13 | And he carried out thence all the treasures of the house of the |
Ary navoakan' i Nebokadnezara avy tao ny rakitra rehetra tao an-tranon' i Jehovah sy tao an-tranon' ny mpanjaka, dia nendahany ny volamena rehetra izay nataon' i Solomona, mpanjakan' ny Isiraely, tao amin' ny tempolin' i Jehovah, araka izay nolazain' i Jehovah. | Nogoahina tao avokoa ny rakitra rehetra tao an-tranon' ny Tompo sy ny rakitra tao an-tranon' ny mpanjaka, ary novakina daholo ny fanaka volamena nataon' i Salomona, mpanjakan' Israely, tao an-tranon' ny Tompo, araka izay efa voalazan' ny Tompo rahateo. | Celui-ci emporta tous les trésors du Temple de |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:14 | And he carried away all |
Ary nentiny ho babo ny tao Jerosalema rehetra sy ny mpanapaka rehetra sy ny lehilahy mahery rehetra, dia olona iray alina, mbamin' ny mahay tao-zavatra rehetra sy ny mpanefy koa, ka tsy nisy sisa navelany afa-tsy izay tompon-tany faraidina. | Nentina ho babo avokoa Jerosalema manontolo, ny mpifehy rehetra sy ny lehilahy mahery rehetra, dia olon-tsambo-belona iray alina, mbamin' ny mpanao taozavatra rehetra sy ny mpanefy vy; ny olo-mahantra tao amin' ny tany ihany no sisa tafajanona. | Il emmena en exil tout |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:15 | And he carried away |
Ary nitondra an' i Joiakina koa ho babo any Babylona izy; ary ny renin' ny mpanjaka sy ny vadin' ny mpanjaka sy ny tandapa sy ny lehilahy mahery amin' ny tany dia nentiny ho babo avy tany Jerosalema ho any Babylona. | Nentina ho any Babilona Joasina, nentiny ho babo avy any Jerosalema ho any Babilona ny renin' ny mpanjaka, ny vadin' ny mpanjaka rehetra, ny eonokany, ny olo-malaza amin' ny tany. | Il déporta |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:16 | And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of |
Ary ny lehilahy mahery rehetra, dia fito arivo, ary ny mahay tao-zavatra sy ny mpanefy arivo lahy, izay samy mahery sy mahay miady, dia nentin' ny mpanjakan' i Babylona ho babo tany Babylona avokoa. | Fanampin' izany koa ny lehilahy mahery rehetra nisy fito arivo, mbamin' ny mpanao taozavatra sy mpanefy vy arivo lahy, samy lehilahy mahery sy mahay miady, dia nentin' ny mpanjakan' i Babilona ho babo any Babilona daholo. | Tous les gens de condition, au nombre de 7.000, les forgerons et les serruriers, au nombre de mille, tous les hommes en état de porter les armes, furent conduits en exil à |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:17 | And the king of |
Ary Matania, rahalahin-drainy, no notendren' ny mpanjakan' i Babylona ho mpanjaka hisolo an' i Joiakina, ka novany hoe Zedekia no anarany. | Ary ny natsangan' ny mpanjakan' i Babilona ho mpanjaka hisolo an' i Joasina, dia Mataniasa rahalahin-drainy, ka novany hoe Sedesiasa ny anarany. | Le roi de |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:18 | Iraika amby roa-polo taona Zedekia, fony izy vao nanjaka, ary iraika ambin' ny folo taona no nanjakany tany Jerosalema. Ary ny anaran-dreniny dia Hamotala, zanakavavin' i Jeremia, avy any Libna. | Iraika amby roapolo taona Sedesiasa fony vao nanjaka, ary nanjaka iraika ambin' ny folo taona tao Jerosalema izy. Ny anaran-dreniny dia Amitala zanak' i Jeremia avy ao Lobnà. | ||||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:19 | And he did that which was evil in the sight of the |
Ary nanao izay ratsy eo imason' i Jehovah izy, tahaka izay rehetra nataon' i Joiakima. | Nanao izay ratsy eo imason' ny Tompo izy, fa naka tahaka izay rehetra nataon' i Joakima. | Il fit ce qui déplaît à |
||||||||||||||||||||||||||
2Mp 24:20 | For through the anger of the |
Fa ny fahatezeran' i Jehovah no nahatongavan' izany tamin' i Jerosalema sy ny Joda ambara-pandroakany azy tsy ho eo anatrehany. Ary Zedekia niodina tamin' ny mpanjakan' i Babylona. | Nihatra tamin' i Jerosalema sy Jodà izany, noho ny hatezeran' ny Tompo, mandra-panesorany azy hiala eo anatrehan' ny tavany. Ary niodina tamin' ny mpanjakan' i Babilona Sedesiasa. | Cela arriva à |
||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 2nd Book of Kings |
[Baiboly 1865] 2 Mpanjaka |
[Baiboly Katolika] Mpanjaka II |
[Bible de Jérusalem] 2ème Livre des Rois |