<- -> |
[King James Bible] 1st Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 1 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Chroniques |
||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:1 | The sons of |
Ny zanakalahin' i Levy dia Gersona sy Kehata ary Merary. | Zanakalahin' i Levì: Gersoma, Kaata, ary Merarì. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:2 | And the sons of |
Ary izao no anaran' ny zanakalahin' i Gersona: Libny sy Semey. | Izao no anaran' ny zanakalahin' i Gersoma: Lobonì sy Semeia. | Voici les noms des fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:3 | And the children of |
Ary ny zanakalahin' i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela. | Zanakalahin' i Kaata: Amrama, Isaara, Hebrona ary Oziela. | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:4 | Ny zanakalahin' i Merary dia Maly sy Mosy. Ary izao no fokon' ny Levita araka ny rainy: | Zanakalahin' i Merari: Moholi sy Mosi. Izao no fianakavian' i Levi isan-drainy avy: | Fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:5 | And |
Avy amin' i Gersona: Libny no zanak' i Gersona, Jahata no zanak' i Libny, Zima no zanak' i Jahata, | Avy amin' i Gersoma: Lobnì zanany, Jahata zanany, Zammà zanany, | Pour |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:6 | And |
Joa no zanak' i Zima, Ido no zanak' i Joa, Zera no zanak' Ido, Jeateray zanak' i Zera. | Joah zanany, Adao zanany, Zarà zanany, Jetraia zanany. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:7 | Ny zanakalahin' i Kehata dia Aminadaba, Kora no zanakalahin' i Aminadaba, Asira no zakalahin' i Kora, | Zanakalahin' i Kaata: Aminadaba zanany, Kore zanany, Asira zanany, | Fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:8 | And |
Elkana no zanakalahin' i Asira, Ebiasafa no zanakalahin' i Elkana, Asira no zanakalahin' i Ebiasafa, | Elkana zanany, Abiasafa zanany, Asira zanany, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:9 | And |
Tahata no zanakalahin' i Asira, Oriela no zanakalahin' i Tahata, Ozia no zanakalahin' i Oriela, ary Saoly no zanakalahin' i Ozia. | Tahata zanany, Oriela zanany, Oziasa zanany, Saola zanany. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:10 | And |
Ary ny zakalahin' i Elkana dia Amasay sy Ahimota. | Zanakalahin' i Elkanà: Amasia sy Akimota; | Fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:11 | And |
Ny amin' i Elkana, ny zananilahy dia Zofay, ary Nahata no zanakalahin' i Zofay, | Elkanà zanany, Sofaia zanany, Nahata zanany, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:12 | And |
Eliaba no zanakalahin' i Nahata, Jerohama no zanakalahin' i Eliaba, Elkana no zanakalahin' i Jerohama. | Eliaba zanany, Jerohama zanany, Elkanà zanany. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:13 | And |
Ary ny zanakalahin' i Samoela dia Vasny lahimatoa sy Abia. | Zanakalahin' i Samoela: Vasenì lahimatoa, dia Abia. | Fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:14 | And |
Ny zanakalahin' i Merary dia Maly, Libny no zanakalahin' i Maly, Semey no zanakalahin' i Libny, Oza no zanakalahin' i Semey, | Zanakalahin' i Merarì: Moholì, Lobnì zanany, Semeia zanany, Ozà zanany, | Fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:15 | And |
Simea no zanakalahin' i Oza, Hagia no zanakalahin' i Simea, Asaba no zanakalahin' i Hagia. | Sammaà zanany, Haggià zanany, Asaià zanany. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:16 | The sons of |
Ary izao no notendren' i Davida ho mpiventy hira tao amin' ny tranon' i Jehovah, rehefa voapetraka tao ny fiara, | Ireto no voatendrin' i Davida hitari-kira, tao an-tranon' ny Tompo, niantomboka hatramin' ny nahazoan' ny fiara fitoeram-pijanonana. | Voici ceux que |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:17 | And these be the names of the sons of |
ka nanao hira fanompoam-pivavahana izy tao amin' ny tabernakely, dia ny trano-lay fihaonana, ambara-panaon' i Solomona ny tranon' i Jehovah tany Jerosalema; koa raha nanao ny raharahany izy, dia nitsangana araka ny filaharany avy, | Dia nanao ny raharahan' ny mpihira teo anoloan' ny fonenan' ny tranolay fihaonana izy ireo, mandra-panaovan' i Salomona ny tranon' ny Tompo tany Jerosalema, ary nipetraka nanao ny fanompoany araka ny nandaminana an' izay. | Ils furent au service du chant devant la demeure de la Tente du Rendez-vous jusqu'à ce que |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:18 | And the sons of |
dia izao no nanompo mbamin' ny zanany: Tamin' ny zanakalahin' ny Kehatita dia Hemana mpihira, zanakalahin' i Joela, zanakalahin' i Samoela, | Dia ireto no nanao ny raharaha, mbamin' ny zanany avy: Amin' ny zanakalahin' ny Kaatita: Hemàna mpihira, zanak' i Joela, zanak' i Samoela, | Voici ceux qui étaient en fonction et leurs fils : Parmi les fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:19 | The sons of |
zanakalahin' i Elkana, zanakalahin' i Jerohama, zanakalahin' i Eliala, zanakalahin' i Toa. | zanak' i Elkanà, zanak' i Jerohama, zanak' i Eliela, zanak' i Taoho, | fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:20 | Of |
zanakalahin' i Zofa, zanakalahin' i Elkana, zanakalahin' i Mahata, zanakalahin' i Amasay, | zanak' i Sofa, zanak' i Elkanà, zanak' i Mahata, | fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:21 | zanakalahin' i Elkana, zanakalahin' i Joela, zanakalahin' i Azaria, zanakalahin' i Zefania, | zanak' i Amasaia, zanak' i Elkanà, zanak' i Joela, zanak' i Azariasa, zanak' i Sofoniasa, | fils d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:22 | The sons of |
zanakalahin' i Tahata, zanakalahin' i Asira, zanakalahin' i Ebiasafa, zanakalahin' i Kora, | zanak' i Tahata, zanak' i Asira, zanak' i Abiasafa, | fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:23 | zanakalahin' i Jizara, zanakalahin' i Kehata, zanakalahin' i Levy, zanak' Isiraely. | zanak' i Kore, zanak' Isaara, zanak' i Kaata, zanak' i Levì, zanak' Israely. | fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:24 | Ary Asafa rahalahiny, izay nitsangana teo amin' ny ankavanany, dia Asafa, zanakalahin' i Berekia, zanakalahin' i Simea, | Asafa rahalahiny izay nitsangana teo an-kavanany: Asafa zanak' i Barakiasa, zanak' i Samà, | Son frère |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:25 | And the sons of |
zanakalahin' i Mikaela, zanakalahin' i Beseia, zanakalahin' i Malkia, | zanak' i Mikaela, zanak' i Basaiasa, | fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:26 | As for |
zanakalahin' i Etny, zanakalahin' i Zera, zanakalahin' i Adaia, | zanak' i Melkiasa, zanak' i Atanaia, zanak' i Zarà, | fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:27 | zanakalahin' i Etana, zanakalahin' i Zima, zanakalahin' i Simey, | zanak' i Adada, zanak' i Etàna, zanak' i Zammà, | fils d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:28 | And the sons of |
zanakalahin' i Jahata, zanakalahin' i Gersona, zanakalahin' i Levy. | zanak' i Semeia, zanak' i Jeta, zanak' i Gersoma, zanak' i Levì. | fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:29 | The sons of |
Ary ny rahalahin' ireo kosa, dia ny zanakalahin' i Merary, nitsangana teo amin' ny ankaviany: Etana, zanakalahin' i Kisy, zanakalahin' i Abdia, zanakalahin' i Maloka, | Zanakalahin' i Merarì rahalahin' izy ireo teo an-kavia: Etàna, zanak' i Kosi, zanak' i Abdì, zanak' i Malòka, | A gauche, leurs frères, fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:30 | zanakalahin' i Hasabia, zanakalahin' i Amazia, zanakalahin' i Hilkia, | zanak' i Hosabiasa, zanak' i Amasiasa, zanak' i Helkiasa, | fils de |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:31 | And these are they whom |
zanakalahin' i Amzy, zanakalahin' i Bany, zanakalahin' i Samera, | zanak' i Amasaia, zanak' i Boni, zanak' i Somera, | fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:32 | And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until |
zanakalahin' i Maly, zanakalahin' i Mosy, zanakalahin' i Merary, zanakalahin' i Levy. | zanak' i Moholi, zanak' i Mosì, zanak' i Merarì, zanak' i Levì. | fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:33 | And these are they that waited with their children. Of the sons of the |
Ary ny Levita rahalahin' ireo koa dia efa nomena hanao ny fanompoana rehetra ao amin' ny tabernakelin' ny tranon' Andriamanitra. | Ny levita rahalahin' izy ireo, dia niandraikitra ny fanompoana rehetra amin' ny tabernakla ao an-tranon' ny Tompo. | Leurs frères les lévites étaient entièrement adonnés au service de la Demeure du Temple de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:34 | The son of |
Fa Arona sy ny zananilahy no nanatitra teo ambonin' ny alitara fandoroana ny fanatitra dorana sy teo ambonin' ny alitara fandoroana ditin-kazo manitra, mba hanao ny raharaha rehetra ao amin' ny fitoerana masina indrindra sy hanao fanavotana ho an' ny Isiraely, araka izay rehetra nandidian' i Mosesy, mpanompon' Andriamanitra. | Aarona sy ny zanany anefa no nandoro ny sorona, teo ambonin' ny otelin' ny sorona dorana, sy ny emboka, teo ambonin' ny otelin' ny zava-manitra; izy ireo no tsy maintsy nanantanteraka ny raharaha ao amin' ny fitoerana masina indrindra, sy nanao fanonerana ho an' Israely, araka izay rehetra nandidian' i Moizy, mpanompon' Andriamanitra. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:35 | The son of |
Ary ny zanakalahin' i Arona dia Eleazara, ary Finehasa no zanakalahin' i Eleazara, Abisoa no zanakalahin' i Finehasa, | Ireto no zanakalahin' i Aarona: Eleazara zanany, Finea zanany, Abisoe zanany; | Voici les fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:36 | The son of |
Boky no zanakalahin' i Abisoa, Ozy no zanakalahin' i Boky, Zerahia no zanakalahin' i Ozy, | Boksi zanany, Ozì zanany, Zaraiasa zanany, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:37 | The son of |
Meraiota no zanakalahin' i Zerahia, Amaria no zanakalahin' i Meraiota, Ahitoba no zanakalahin' i Amaria, | Meraiota zanany, Amariasa zanany, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:38 | The son of |
Zadoka no zanakalahin' i Ahitoba, Ahimaza no zanakalahin' i Zadoka. | Akitoba zanany, Sadaoka zanany, Akimaasa zanany. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:39 | And his brother |
Ary izao no fonenany araka ny vohiny tao amin' ny zara-taniny avy, dia ny an' ny taranak' i Arona, avy amin' ny fokon' ny Kehatita; fa azy ny loka: | Ary izao no fonenany, araka ny faribohiny, tao amin' ny zara-taniny avy : Ny taranak' i Aarona, amin' ny fianakavian' ny Kaatita, izay voatendrin' ny filokana voalohany, | Voici leurs lieux d' habitation, selon les limites de leurs campements : Aux fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:40 | The son of |
Nomeny azy Hebrona tao amin' ny tanin' ny Joda sy ny tany manodidina azy. | dia nomena an' i Hebrona mbamin' ny tany fiandrasam-biby manodidina azy teo amin' ny tanin' i Jodà; | on donna |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:41 | The son of |
Fa ny saha momba ny tanàna sy ny vohiny kosa nomeny an' i Kaleba, zanak' i Jefone. | ny faritanin' ny tanàna kosa anefa mbamin' ny vohiny, dia nomena an' i Kaleba zanak' i Jefone. | On donna la campagne et ses villages à |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:42 | The son of |
Ary ny taranak' i Arona nomeny an' i Hebrona, tanàna fiarovana, ary Libna sy ny tany manodidina azy ary Jatira sy Estemoa sy ny tany manodidina azy | Ny nomena ny taranak' i Aarona ary dia Hebrona tanàna fialofana, | mais on donna aux fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:43 | The son of |
ary Hilena sy ny tany manodidina azy ary Debira sy ny tany manodidina azy | Lobnò, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy, Jetera, Estemao mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:44 | And their brethren the sons of |
ary Asana sy ny tany manodidina azy ary Beti-semesy sy ny tany manodidina azy; | Dabira mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Asòna mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; Betsemesa mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:45 | The son of |
ary avy tamin' ny firenen' i Benjamina dia Geba sy ny tany manodidina azy ary Alemeta sy ny tany manodidina azy ary Anotata sy ny tany manodidina azy. Dia telo ambin' ny folo no isan' ny tanànan' izy mianakavy rehetra. manodidina azy ary Alemeta sy ny tany manodidina azy ary Anotata sy ny tany manodidina azy. Dia telo ambin' ny folo no isan' ny tanànan' izy mianakavy rehetra. | ny avy amin' ny fokon' i Benjamina kosa, dia Gabea mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; Almata mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy. Totalin' ny tanànan' izy ireo, tanàna telo ambin' ny folo araka ny fianakaviany. | Sur la tribu de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:46 | The son of |
Ary ny an' ny taranak' i Kehata sisa tamin' ny fokon' izany firenena izany dia tanàna folo araka ny filokana tamin' ny antsasaky ny firenen' i Manase. firenena izany dia tanàna folo araka ny filokana tamin' ny antsasaky ny firenen' i Manase. | Ny azon' ny taranak' i Kaata sisa, tamin' ny loka, dia tanàna folo, avy amin' ny foko sy ny antsasa-pokon' i Manase. | Les autres fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:47 | The son of |
Ary ny an' ny taranak' i Gersona araka ny fokony dia tanàna telo ambin' ny folo tamin' ny firenen' Isakara sy ny firenen' i Asera sy ny firenen' i Naftaly ary ny firenen' i Manase any Basana. | Ny tarakan' i Gersoma, araka ny fianakaviany, dia nahazo tanàna telo ambin' ny folo, avy amin' ny fokon' Isakara sy ny fokon' i Asera, ary ny fokon' i Neftalì, sy ny fokon' i Manase, tany Basòna. | Les fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:48 | Their brethren also the |
Ary ny loka azon' ny taranak' i Merary araka ny fokony dia tanàna roa ambini ny folo avy tamin' ny firenen' i Robena sy ny firenen' i Gada ary ny firenen' i Zebolona. | Ny taranak' i Merarì araka ny fianakaviany dia nahazo tamin' ny loka tanàna roa ambin' ny folo, avy amin' ny fokon' i Zabolona. | Les fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:49 | But |
Dia nomen' ny Zanak' i Isiraely ho an' ny Levita ireo tanàna ireo sy ny tany manodidina azy. | Nanome ny tanàna, mbamin' ny tany fiandrasam-biby momba azy, ho an' ny Levita ny zanak' Israely. | Les |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:50 | And these are the sons of |
Ary nomeny tamin' ny filokana ireto tanàna tononina ireto avy tamin' ny firenena taranak' i Joda sy ny firenena taranak' i Simeona ary ny firenena taranak' i Benjamina. | Tamin' ny filokana no nanomezany azy an' ireo tanàna voatendry amin' ny anarany ireo avy amin' ny fokon' ny zanak' i Jodà sy ny fokon' ny zanak' i Simeona, ary ny fokon' ny zanak' i Benjamina. | Sur les tribus des fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:51 | Fa ny sasany amin' ny fokon' ny taranak' i Kehata dia nahazo tanàna avy tamin' ny firenen' i Efraima. | Ny sasany amin' ny fianakavian' ny taranak' i Kaata anefa, dia avy amin' ny fokon' i Efraima, ny tanàna azony; | C' est sur la tribu d' |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:52 | Ary nomeny azy Sekema, tanàna fiarovana, tao amin' ny tany havoan' i Efraima sy ny tany manodidina azy ary Gazera sy ny tany manodidina azy | ka izao no nomena azy ireo : Sikema, tanàna fialofana, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy, teo amin' ny tendrombohitr' i Efraima; Gazera, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; | On leur donna les villes de refuge suivantes : |
|||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:53 | ary Jokmeama sy ny tany manodidina azy ary Beti-horona sy ny tany manodidina azy | Jekmaama, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Betorona, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:54 | Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of |
ary Aialona sy ny tany manodidina azy ary Gata-rimona sy ny tany manodidina azy; | Helona mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Geth-Remmona, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:55 | And they gave them |
ary ny avy tamin' ny antsasaky ny firenen' i Manase dia Anera sy ny tany manodidina azy ary Bileama sy ny tany manodidina azy, dia ho an' ny fokon' ny taranak' i Kehata sisa. | ary ny avy amin' ny antsasa-pokon' i Manase, Anera, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; Balaama, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy, ho an' ny fianakavian' ny taranak' i Kata sisa. | ainsi que sur la demi-tribu de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:56 | But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to |
Ary ny an' ny taranak' i Gersona dia Golana any Basana sy ny tany manodidina azy ary Astarta, sy ny tany manodidina azy avy tamin' ny antsasaky ny firenen' i Manase; | Ny nomena ny taranak' i Gersoma avy amin' ny fianakavian' ny antsasa-pokon' i Manase: Gaolona any Basòna, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Astarota mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | Pour les fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:57 | And to the sons of |
ary ny avy tamin' ny firenen' Isakara dia Kadesy sy ny tany manodidina azy ary Daberata sy ny tany manodidina azy | avy amin' ny fokon' Isakara: Kedesa, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Dabereta, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | sur la tribu d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:58 | And |
ary Ramota sy ny tany manodidina azy ary Anema sy ny tany manodidina azy; | Ramota, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Anema, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:59 | And |
ary ny avy tamin' ny firenen' i Asera dia Masala sy ny tany manodidina azy ary Abdona sy ny tany manodidina azy | avy amin' ny fokon' i Asera: Masala, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | sur la tribu d' |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:60 | And out of the tribe of |
ary Hokoka sy ny tany manodidina azy ary Rehoba sy ny tany manodidina azy; | Hokòka, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Rohoba, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:61 | And unto the sons of |
ary ny avy tamin' ny firenen' i Naftaly dia Kadesy any Galilia sy ny tany manodidina azy ary Hamona sy ny tany manodidina azy ary Kiriataima sy ny tany manodidina azy. | avy amin' ny fokon' i Neftalì: Kedesa, any Galilea, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Hamona, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; ary Kariataima, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy. | sur la tribu de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:62 | And to the sons of |
Ary ny an' ny sisa, taranak' i Merary, dia avy tamin' ny firenen' i Zebolona, dia Rimono sy ny tany manodidina azy ary Tabara sy ny tany manodidina azy; | Ny nomena ny Levita sisa taranak' i Merarì : avy amin' ny fokon' i Zabolona: Remmonao, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; Tabora, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; | Pour les autres fils de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:63 | Unto the sons of |
ary any an-dafin' i Jordana, tandrifin' i Jeriko, atsinanan' i Jordana, koa dia avy tamin' ny firenen' i Robena, dia Bazera any an-efitra sy ny tany manodidina azy ary Jaza sy ny tany manodidina azy | ny eny an-dafin' i Jordany, tandrifin' i Jerikao, atsinanan' i Jordany: avy amin' ny fokon-dRobena : Bosora any an' efitra, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Jasò, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; | au-delà du |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:64 | And the children of |
ary Kedemota sy ny tany manodidina azy ary Mefata sy ny tany manodidina azy; | Kademota, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Mefaata, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:65 | And they gave by lot out of the tribe of the children of |
ary avy tamin' ny firenen' i Gada dia Ramota-gileada sy ny tany manodidina azy ary Mahanaima sy ny tany manodidina azy | avy amin' ny fokon' i Gada : Ramota, any Galaada, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; Manaima, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; | sur la tribu de |
||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:66 | And the residue of the families of the sons of |
ary Hesbona sy ny tany manodidina azy ary Jazera sy ny tany manodidina azy. | Hesebona, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; Jezera, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:67 | And they gave unto them, of the cities of refuge, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:68 | And |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:69 | And |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:70 | And out of the half tribe of |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:71 | Unto the sons of |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:72 | And out of the tribe of |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:73 | And |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:74 | And out of the tribe of |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:75 | And |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:76 | And out of the tribe of |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:77 | Unto the rest of the children of |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:78 | And on the other side |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:79 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:80 | And out of the tribe of |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1Tt / 1Tan 6:81 | And |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] 1st Book of Chronicles |
[Baiboly 1865] 1 Tantara |
[Baiboly Katolika] Tantara I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Chroniques |