<- -> |
[King James Bible] Book of Ezra |
[Baiboly 1865] Ezra |
[Baiboly Katolika] Esdrasa |
[Bible de Jérusalem] Livre d'Esdras |
|||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||
Ezr / Esd 2:1 | Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom |
Ary izao no olona amin' izany tany izany izay niakatra avy amin' ny fahababoana, izay nobaboin' i Nebokadnezara, mpanjakan' i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy, | Ireto ny olona ambanivohitra niverina avy amin' izay nanaovana sesi-tany azy, dia izay nentin' i Nabokodonozora, mpanjakan' i Babilona ho any Babilona, ka niverina ho any Jerosalema sy Jodà, samy ho any an-tanànany avy; | Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité et de l' exil, ceux que |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:2 | Which came with |
dia ny olona izay niaraka tamin' i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan' ny lehilahy tamin' ny Isiraely dia izao: | dia niverina niaraka tamin' i Zorobabela, Josoe, Nehemia, Saraiasa, Rahelaiasa, Mardokea, Belsana, Mesfara, Begoai, Rehoma, Baana. Izao no isan' ny ankapobem-bahoaka tamin' Israely: | Ils arrivèrent avec |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:3 | The children of |
Ny taranak' i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo; | Roa amby fitopolo amby zato sy roa arivo, ny taranak' i Farosa; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:4 | The children of |
ny taranak' i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato; | rao amby fitopolo sy telon-jato ny taranak' i Safatiasa; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:5 | The children of |
ny taranak' i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato; | dimy amby fitopolo sy fiton-jato ny taranak' i Area; | les fils d' |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:6 | The children of |
ny taranak' i Pahatamoaba, avy tamin' ny zanak' i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin' ny folo amby valon-jato sy roa arivo; | roa ambin' ny folo sy valon-jato sy roa arivo ny taranak' i Fahata-Moaba, avy amin' ny zanak' i Josoe sy Joaba; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:7 | The children of |
ny taranak' i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo; | efatra amby dimampolo sy roan-jato amby arivo ny taranak' i Elama; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:8 | The children of |
ny taranak' i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato; | dimy amby efapolo sy sivin-jato ny taranak' i Zetoà; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:9 | The children of |
ny taranak' i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato; | enimpolo sy fiton-jato ny taranak' i Zakai; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:10 | The children of |
ny taranak' i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato; | roa amby efapolo sy enin-jato ny taranak' i Banì; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:11 | The children of |
ny taranak' i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato; | telo amby roapolo sy enin-jato ny taranak' i Belaì; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:12 | The children of |
ny taranak' i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo; | roa amby roapolo sy roan-jato sy arivo ny taranak' i Azagada; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:13 | The children of |
ny taranak' i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato; | enina amby enimpolo sy enin-jato ny taranak' i Adonikama; | les fils d' |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:14 | The children of |
ny taranak' i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo; | enina amby dimampolo sy roa arivo ny taranak' i Begoaì; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:15 | The children of |
ny taranak' i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato; | efatra amby dimampolo sy efa-jato ny taranak' i Adìna; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:16 | The children of |
ny taranak' i Atera, avy tamin' i Hezekia, dia valo amby sivi-folo; | valo amby sivifolo ny taranak' i Atera, avy amin' ny terak' i Ezekiasa; | les fils d' |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:17 | The children of |
ny taranak' i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato; | telo amby roapolo sy telon-jato ny taranak' i Besaì; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:18 | The children of |
ny taranak' i Jora dia roa ambin' ny folo amby zato; | roa ambin' ny folo amby zato ny taranak' i Jorà; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:19 | The children of |
ny taranak' i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato; | telo amby roapolo sy roan-jato ny taranak' i Hasoma; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:20 | The children of |
ny zanak' i Gibara dia dimy amby sivi-folo; | dimy amby sivy folo ny taranak' i Gebara; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:21 | The children of |
ny zanak' i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato; | telo amby roapolo amby zato ny taranak' i Betleema; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:22 | The men of |
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo; | enina amby dimampolo ny mponina tao Netofà; | les hommes de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:23 | The men of |
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato; | valo amby roapolo amby zato, ny mponina tao Anatota; | les hommes d' |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:24 | The children of |
ny zanak' i Azmaveta dia roa amby efa-polo; | roa amby efapolo ny taranak' i Azmaveta; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:25 | The children of |
ny zanak' i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato; | telo amby efapolo sy fiton-jato ny zanak' i Kariatiarima sy Kefirà ary Berota; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:26 | The children of |
ny zanak' i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato; | iraika amby roapolo sy enin-jato ny zanak' i Ramà sy Gabaà; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:27 | The men of |
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato; | roa amby roapolo amby zato ny mponina tao Makmasa; | les hommes de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:28 | The men of |
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato; | telo amby roapolo sy roan-jato ny mponina tao Betela sy Haì; | les hommes de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:29 | The children of |
ny zanak' i Nebo dia roa amby dimam-polo; | roa amby dimampolo ny taranak' i Nebao; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:30 | The children of |
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato; | enina amby dimampolo amby zato ny taranak' i Megbisa; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:31 | The children of the other |
ny zanak' ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo; | efatra amby dimampolo sy roan-jato sy arivo ny taranak' ilay Elama anankiray; | les fils d' un autre |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:32 | The children of |
ny taranak' i Harima dia roa-polo amby telon-jato; | roapolo sy telon-jato ny taranak' i Harima; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:33 | The children of |
ny zanak' i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato; | dimy amby roapolo sy fiton-jato, ny taranak' i Loda sy Hadida ary Honao; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:34 | The children of |
ny zanak' i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato; | dimy amby efapolo sy telon-jato ny taranak' i Jerikao; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:35 | The children of |
ny zanak' i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo. | telopolo sy enin-jato sy telo arivo ny taranak' i Senaà. | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:36 | The priests: the children of |
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak' i Jedaia, avy tamin' ny mpianakavin' i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato; | Mpisorona: Telo amby fitopolo amby sivin-jato ny taranak' Isaiasa tamin' ny fianakavian' i Josoe; | Les prêtres : les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:37 | The children of |
ny taranak' Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo; | roa amby dimampolo sy arivo ny taranak' i Emera; | les fils d' |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:38 | The children of |
ny taranak' i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo; | fito amby efapolo sy roan-jato amby arivo ny taranak' i Fasara; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:39 | The children of |
ny taranak' i Harima dia fito ambin' ny folo sy arivo. | fito ambin' ny folo sy arivo ny taranak' i Harima. | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:40 | The |
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak' i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin' ny taranak' i Hodavia, dia efatra amby fito-polo. | Levita: efatra amby fitopolo ny taranak' i Josoe sy Kedmiela, avy amin' ny taranak' i Odoiasa. | Les lévites : les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:41 | The singers: the children of |
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak' i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato. | Mpihira: valo amby roapolo amby zato ny taranak' i Asafa. | Les chantres : les fils d' |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:42 | The children of the porters: the children of |
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak' i Saloma, ny taranak' i Atera, ny taranak' i Talmona, ny taranak' i Akoba, ny taranak' i Hatita, ny taranak' i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra. | Taranaky ny mpiandry varavarana: sivy amby telopolo amby zato no tontalin' ny taranak' i Seloma, ny taranak' i Atera, ny taranak' i Telmona, ny taranak' i Akoba, ny taranak' i Hatita, ny taranak' i Sobaì. | Les fils des portiers : les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:43 | The |
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak' i Ziha, ny taranak' i Hasofa, ny taranak' i Tabaota, | Natieana: ny taranak' i Sihà, ny taranak' i Hasofà, ny taranak' i Tabaota, | Les "donnés" : les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:44 | The children of |
ny taranak' i Kerosa, ny taranak' i Siaha, ny taranak' i Padona, | ny taranak' i Kerosa, ny taranak' i Siaà, ny taranak' i Fadona, | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:45 | The children of |
ny taranak' i Lebana, ny taranak' i Hagabaha, ny taranak' i Akoba, | ny taranak' i Lebanà, ny taranak' i Hagabà, | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:46 | The children of |
ny taranak' i Hagaba, ny taranak' i Salmay, ny taranak' i Hanana, | ny taranak' i Akoba, ny taranak' i Hagaba, ny taranak' i Selmaì, | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:47 | The children of |
ny taranak' i Gidela, ny taranak' i Gahara, ny taranak' i Reaia, | ny taranak' i Hanàna, ny taranak' i Gadela, ny taranak' i Gahera, ny taranak' i Raaià, | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:48 | The children of |
ny taranak' i Rezina, ny taranak' i Nekoda, ny taranak' i Gazama, | ny taranak' i Rasina, ny taranak' i Nekodà, ny taranak' i Gazama, | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:49 | The children of |
ny taranak' i Oza, ny taranak' i Pasea, ny taranak' i Besay, | ny taranak' i Azà, ny taranak' i Faseà, ny taranak' i Besea, | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:50 | The children of |
ny taranak' i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita, | ny taranak' i Azenà, ny taranak' i Monima, ny taranak' i Nefosima, | les fils d' |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:51 | The children of |
ny taranak' i Bakboka, ny taranak' i Hakofa, ny taranak' i Harora, | ny taranak' i Bakboka, ny taranak' i Hakofà, | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:52 | The children of |
ny taranak' i Bazlota, ny taranak' i Mehida, ny taranak' i Harsa, | ny taranak' i Harhora, ny taranak' i Beslota, ny taranak' i Mahidà, ny taranak' i Harsà, | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:53 | The children of |
ny taranak' i Barkosa, ny taranak' i Sisera, ny taranak' i Tema, | ny taranak' i Berkosa, ny taranak' i Sisarà, ny taranak' i Temà, | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:54 | The children of |
ny taranak' i Nezia, ny taranak' i Hatifa. | ny taranak' i Nasià, ny taranak' i Hatifà. | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:55 | The children of |
Ary ny taranaky ny mpanompon' i Solomona koa dia izao: Ny taranak' i Sotahy, ny taranak' i Sofereta, ny taranak' i Peroda, | Taranaky ny mpanompon' i Salomona: ny taranak' i Sotaì, ny taranak' i Sofereta, ny taranak' i Farodà, | Les fils des esclaves de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:56 | The children of |
ny taranak' i Jala, ny taranak' i Darkona, ny taranak' i Gidela, | ny taranak' i Jalà, ny taranak' i Derkona, ny taranak' i Gedela; | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:57 | The children of |
ny taranak' i Sefatia, ny taranak' i Hatila, ny taranak' i Pokereta-hazebaima, ny taranak' i Amy. | ny taranak' i Safatià, ny taranak' i Hatila, ny taranak' i Fokoreta-Asebaima, ny taranak' i Ami. | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:58 | All the |
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon' i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato. | Roa amby sivifolo sy telon-jato no tontalin' ny Natieana sy ny mpanompon' i Salomona. | Total des "donnés" et des fils des esclaves de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:59 | And these were they which went up from |
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin' ny Isiraely, na tsia): | Izao no nandeha avy tany Tel-Melà, Tel-Harsà, Keroba, Adona, Emera, ka tsy nahalaza ny fianakavian-drainy amam-pirazanany, hanamarina ny maha-Israely azy: | Quant aux suivants, qui venaient de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:60 | The children of |
ny taranak' i Delaia, ny taranak' i Tobia, ny taranak' i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato. | ny taranak' i Dalaiasa, ny taranak' i Tobia, ny taranak' i Nekodà: roa amby dimampolo sy enin-jato. | les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:61 | And of the children of the priests: the children of |
Ary ny avy tamin' ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak' i Habaia, ny taranak' i Hakoza, ny taranak' i Barzilay; nampaka-bady avy tamin' ny zanakavavin' i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany. | Ary ny tamin' ny taranaky ny mpisorona: dia ny taranak' i Hobià, ny taranak' i Akosa, ny taranak' i Berzelaì, izay naka vady tamin' ny zanakavavin' i Berzelaì, Galaadita, ka dia nantsoina amin' ny anarany. | Et parmi les fils des prêtres : les fils de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:62 | These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. | Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin' ny fisoronana. | Nikaroka ny taratasy vavolombelon' ny firazanana izy ireo, fa tsy nahita, ka dia nolazaina ho tsy madio tsy mahatana ny fisoronana; | Ceux-là recherchèrent leurs registres généalogiques mais ne les trouvèrent pas : on les |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:63 | And the |
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masina indrindra izy mandra-pitsangan' izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima. | ary noraran' ny governora tsy hihinana ny zavatra masina indrindra izy ireo, mandra-pitsangan' izay mpisorona, hanontany amin' Andriamanitra amin' ny Orima sy ny Tomima. | et Son Excellence leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu'à ce qu' un prêtre se levât pour l' |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:64 | The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore, | Ny tontalin' ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina, | Enimpolo sy telon-jato amby roa arivo sy efatra alina no tontalin' ny fiangonana rehetra, | L' assemblée tout entière se montait à 42.360 individus, | |||||||||||
Ezr / Esd 2:65 | Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women. | afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy; | afa-tsy ny mpanompony, lahy amana vavy, izay nisy fito amby telopolo sy telon-jato amby fito arivo. Nisy mpihira, lahy amana vavy, roan-jato, tamin' izy ireo. | sans compter leurs esclaves et leurs servantes au nombre de 7.337. Ils avaient aussi 200 chanteurs et chanteuses. | |||||||||||
Ezr / Esd 2:66 | Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; | ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato; | Ary izao no nananany: soavaly enina amby telopolo sy fiton-jato, mole dimy amby efapolo sy roan-jato, | Leurs chevaux étaient au nombre de 736, leurs mulets au nombre de 245, | |||||||||||
Ezr / Esd 2:67 | Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty. | ny ramevany dia dimy amby telo -polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo. | rameva dimy amby telopolo sy efa-jato, ary ampondra roapolo sy fiton-jato amby enina arivo. | leurs chameaux au nombre de 435 et leurs ânes au nombre de 6.720. | |||||||||||
Ezr / Esd 2:68 | And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the |
Ary ny sasany tamin' ny lohan' ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon' i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin' ny sitrapo hananganana ny tranon' Andriamanitra eo amin' ilay efa niorenany. | Nony vao tonga tao amin' ny tranon' ny Tompo, tany Jerosalema, dia maro tamin' ny loham-pianakaviana no nanome fanatitra an-tsitra-po ho an' ny tranon' Andriamanitra, mba hananganana azy eo amin' ilay nitoerany indray. | Un certain nombre de chefs de famille, en arrivant au Temple de |
|||||||||||
Ezr / Esd 2:69 | They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments. | Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato. | Ny nomeny hatao amin' ny rakitra momba izany asa izany, samy araka ny toe-pananany avy, dia darika volamena arivo sy enina alina, mina volafotsy dimy arivo, ary akanjom-pisoronana zato. | Selon leurs possibilités, ils versèrent au trésor du culte 61.000 drachmes d' or, 5.000 mines d' argent et cent tuniques sacerdotales. | |||||||||||
Ezr / Esd 2:70 | So the priests, and the |
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin' ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy. | Toy izany no nahatafapetraka azy tamin' ny tanànany avy, dia ny mpisorona sy ny levita, ny sarambabem-bahoaka, ny mpihira, ny mpiandry varavarana, sy ny Natieana, ary nonina tamin' ny tanànany avy Israely rehetra. | Prêtres, lévites et une partie du peuple s' installèrent à |
|||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Book of Ezra |
[Baiboly 1865] Ezra |
[Baiboly Katolika] Esdrasa |
[Bible de Jérusalem] Livre d'Esdras |