<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 149:1 | Praise ye the |
Haleloia. Mihirà fihiram-baovao ho an' i Jehovah, Ny fiderana Azy eo amin' ny fiangonan' ny olona masina. | Aleloia! Mihirà fihiram-baovao ho an' ny Tompo: hanakoako eo amin' ny fiangonan' ny olomasina anie ny fiderana azy! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 149:2 | Let |
Aoka ny Isiraely hifaly amin' ny Mpanao azy; Aoka ho finaritra amin' ny Mpanjakany ny zanak' i Ziona. | Hifaly amin' ny Mpahary azy anie Israely, hientan-karavoana amin' ny Mpanjakany anie ny zanak' i Siona! | Joie pour |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 149:3 | Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. | Aoka hidera ny anarany amin' ny dihy izy Sy hankalaza Azy amin' ny ampongatapaka sy ny lokanga. | Aoka izy ireo hidera ny anarany amin' ny dihiny; aoka hihira azy amin' ny ampongatapaka sy ny harpa! | louange à son nom par la danse, pour lui, jeu de harpe et de tambour! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 149:4 | For the |
Fa sitrak' i Jehovah ny olony; Ravahany famonjena ny mpandefitra. | Fa ankasitrahan' ny Tompo ny vahoakany; manome voninahitra ny ambany toetra, amin' ny famonjeny azy izy. | Car |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 149:5 | Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. | Aoka ny olona masina hifaly amin' ny voninahitra; Aoka hihoby tsara eo am-pandriany izy. | Mandresy amim-boninahitra ny mpino, mientan-kafaliana eo am-pandriany izy ireo. | les siens jubilent de gloire, ils acclament depuis leur place | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 149:6 | Let the high praises of |
Aoka hisy fanandratana an' Andriamanitra eo am-bavany Sy sabatra roa lela eny an-tànany, | Eo am-bavany ny fiderana an' Andriamanitra, ary eo an-tànany ny sabatra roa lela. | les |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 149:7 | To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; | Hamaliany ny Jentilisa Sy hamaizany ny firenena maro, | Mba hanao famaliana an' ireo firenena, sy hamay an' ireo vahoaka, | pour exercer sur les peuples vengeance, sur les nations le châtiment, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 149:8 | To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; | Hamatorany ireo mpanjakany amin' ny gadra, Sy ny olo-malazany amin' ny gadra vy. | mba hamatotra ny mpanjakan' ireny amin' ny gadra, ary ny olo-malazan' ireny amin' ny gadra vy; | pour lier de chaînes leurs rois, d' entraves de fer leurs notables, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 149:9 | To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the |
Mba hanaovany ny fitsarana voasoratra: Voninahitry ny olony masina rehetra Izany. Haleloia. | mba hampihatra amin' izy ireo ny teny fitsarana voasoratra: Voninahitra voatokana ho an' ny mpino azy rehetra izany. Aleloia! | pour leur appliquer la sentence écrite gloire en soit à tous les siens! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |