<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:1 | Give unto the |
Salamo nataon' i Davida. Manomeza an' i Jehovah, ry zanak' Andriamanitra, eny, manomeza voninahitra sy hery ho an' i Jehovah. | Salamon' i Davida. Manomeza an' ny Tompo, ry zanak' Andriamanitra, manomeza voninahitra sy fahefana ho an' ny Tompo! | Psaume. De |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:2 | Give unto the |
Omeo an' i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan' i Jehovah amin' ny fihaingoana masina. | Omeo an' ny Tompo, ny voninahitry ny anarany. Mitsaoha an' ny Tompo amin' ny fanamiana masina. | rapportez à |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:3 | The voice of the |
Ny feon' i Jehovah no eny ambonin' ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin' ny rano be. | Mikotrokotroka any ambony rano be ny feon' ny Tompo, mampikotrokorana ny Andriamanitry ny voninahitra; eny ambony rano be Iaveh. | Voix de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:4 | The voice of the |
Ny feon' i Jehovah be hery; Ny feon' i Jehovah be voninahitra. | Mafy ny feon' ny Tompo; be voninahitra ny feon' ny Tompo. | voix de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:5 | The voice of the |
Ny feon' i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona. | Manorotoro ny sedera ny feon' ny Tompo; manorotoro ny sedera any Libàna Iaveh; | voix de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:6 | He maketh them also to skip like a calf; |
Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak' omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga. | mampitsambikina azy ireo tahaka ny vantotr' ombalahy izy, ka mova tsy ny zanak' ombimanga, i Libàna sy Siriona. | il fait bondir comme un veau le |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:7 | The voice of the |
Ny feon' i Jehovah mampisaraka ny lelafo; | Mampitselatra lelafo ny feon' ny Tompo, | Voix de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:8 | The voice of the |
Ny feon' i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr' i Kadesy. | mampihorohoro ny efitra ny feon' ny Tompo, mampihorohoro ny efitr' i Kadesa Iaveh. | voix de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:9 | The voice of the |
Ny feon' i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e! | Mampiteraka ny serfavavy ny feon' ny Tompo, sady mampihintsan-dravina ny ala be; ary ao an-tempoliny ny zava-drehetra samy milaza hoe: Voninahitra! | Voix de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:10 | The |
Jehovah nipetraka teo ambonin' ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay. | Amin' ny safo-drano dia mipetraka ao ambonin' ny fiketrahany Iaveh, mipetraka ao amin' ny fiketrahany ho mpanjaka mandrakizay Iaveh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 29:11 | The |
Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin' ny fiadanana. | Hanome hery ny vahoakany Iaveh: hanambina ny vahoakany, amin' ny fanomezam-piadanana azy Iaveh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |