|
|
|
|

<-
->

Fah 8:1 Ny fahendrena mahatratra amim-pahefana ny fara-vazan-tany hatramin' ny ilany iray ka hatramin' ny ilany iray hafa, ary mandamina ny zavatra rehetra amin-kalemem-panahy. Elle s'étend avec force d' un bout du monde à l' autre et elle gouverne l' univers pour son bien.
Fah 8:2 Hatramin' ny fahatanorako aho no efa tia sy nikatsaka azy, nitady hanana azy ho vady, ary raiki-pitia ny hatsaran-tarehiny. C' est elle que j' ai chérie et recherchée dès ma jeunesse; j' ai cherché à la prendre pour épouse et je suis devenu amoureux de sa beauté.
Fah 8:3 Maneho ny voninahitry ny fihaviany izy, amin' ny fiarahany monina amin' Andriamanitra, ary tia azy ny Tompon' ny zavatra rehetra. Elle fait éclater sa noble origine en vivant avec Dieu, car le maître de tout l' a aimée.
Fah 8:4 Satria izy no nampiditra ny olona amin' ny fahalalan' Andriamanitra, sy mifidy eo amin' ny asany. Elle est, de fait, initiée à la science de Dieu et c' est elle qui choisit ses oeuvres.
Fah 8:5 Raha soa faniry amin' ity fiainana ity ny harena, inona no harem-be mihoatra noho ny fahendrena izay mahavita ny zavatra rehetra? Si, dans la vie, la richesse est un bien désirable, quoi de plus riche que la Sagesse, qui opère tout?
Fah 8:6 Raha ny fahiratan-tsaina no mitarika amin' ny lahasa, iza no mpamorona ny zava-misy rehetra, mihoatra noho ny fahendrena? Et si c' est l' intelligence qui opère, qui est plus qu' elle l' ouvrière de ce qui est?
Fah 8:7 Tia fahamarinana va ny olona? Ny asan' ny fahendrena no mahavokatra ny hatsaram-panahy, mampianatra ny fahononana, ny fahamalinana izy, ary ny fahamarinana sy ny faherezana, dia izay zava-mahasoa indrindra ny olombelona amin' ity fiainana ity. Aime-t-on la justice? Ses labeurs, ce sont les vertus, elle enseigne, en effet, tempérance et prudence, justice et force; ce qu' il y a de plus utile pour les hommes dans la vie.
Fah 8:8 Maniry fahalalana lasa lavitra va ny olona? Mahalala ny lasa sy mahavinany ny ho avy ny fahendrena, mahatakatra ny oha-teny saro-pantarina sy mahavaofy ny teny mifono, mahafantatra mialoha ny marika amam-pamantarana, mahalala ny zavatra tonga amin' ny fotoany sy amin' ny tonon' androny. Désire-t-on encore un savoir étendu? Elle connaît le passé et conjecture l' avenir, elle sait l' art de tourner les maximes et de résoudre les énigmes, les signes et les prodiges, elle les sait d' avance, ainsi que la succession des époques et des temps.
Fah 8:9 Izany no nahatapa-kevitra ahy haka azy ho namana amin' ny fiainako; fa fantatro fa izy dia ho mpanolo-tsaina ahy amin' ny soa rehetra; ary ho fanalana alahelo ahy amin' ny ahiahy amam-pahoriako. Je décidai donc de la prendre pour compagne de ma vie, sachant qu' elle me serait une conseillère pour le bien, et un encouragement dans les soucis et la tristesse
Fah 8:10 Izy no hahazoako voninahitra eo amin' ny fivoriana, sy haja eo amin' ny anti-panahy, na mbola tanora aza aho. "J' aurai à cause d' elle gloire parmi les foules et, bien que jeune, honneur auprès des vieillards.
Fah 8:11 Ho fantatry ny olona ny fahiratan-tsaiko amin' ny fitsaran-javatra, ka hitolagaga eo anatrehako ny lehibe. On me trouvera pénétrant dans le jugement et en présence des grands je serai admiré.
Fah 8:12 Mangina aho, hiandry ahy hiteny izy ireo; miteny aho, ho any amiko ihany ny mason' izy rehetra; ary lava teny aho, hitampim-bava izy ireo. Si je me tais, ils m' attendront, si je parle, ils seront attentifs, si je prolonge mon discours, ils mettront la main sur leur bouche.
Fah 8:13 Izy no hahazoako tsy fetezana ho faty, ary hamelako fahatsiarovana mandrakizay ho an' ny taranaka. J' aurai à cause d' elle l' immortalité et je laisserai un souvenir éternel à ceux qui viendront après moi.
Fah 8:14 Hitondra vahoaka aho, ary hanaiky ahy ny firenen-kafa. Je gouvernerai des peuples, et des nations me seront soumises.
Fah 8:15 Hatahotra ahy ny mpanjaka atahorana, raha vao mandre ny lazako izy ireo; ho malemy fanahy aho, eo amin' ny vahoakako, ary ho mahery fo amin' ny ady. En entendant parler de moi, des souverains terribles auront peur; je me montrerai bon avec la multitude et vaillant à la guerre.
Fah 8:16 Hiala sasatra eo anilany aho, raha mody ao an-tranoko; fa ny fiarahana aminy tsy mba misy ngidiny, ny mifankahazo aminy tsy mahavokatra fahasorisorenana, fa fifaliana amam-piravoravoana ihany. Rentré dans ma maison, je me reposerai auprès d' elle; car sa société ne cause pas d' amertume, ni son commerce de peine, mais du plaisir et de la joie."
Fah 8:17 Nandinidinika izany hevitra izany aho samy irery, ary nieritreritra tao am-poko, fa hoe: tsy fetezana ho faty no vokatry ny firaisana amin' ny fahendrena; Ayant médité cela en moi-même, et considéré en mon coeur que l' immortalité se trouve dans la parenté avec la Sagesse,
Fah 8:18 fahafinaretana mendrika no avy amin' ny fifankatiavana aminy; harena tsy manam-paharitana no avy amin' ny asan' ny tànany; fahiratan-tsaina no azo amin' ny fifankahazoana tsy tapaka aminy; ary voninahitra no azo amin' ny fiaraha-miresaka aminy: ka dia nandeha nankatsy, nankary, nitady ny hahazoako azy ho namana aho. dans son amitié une noble jouissance, dans les travaux de ses mains une richesse inépuisable, dans sa fréquentation assidue l' intelligence, et la renommée à s' entretenir avec elle, j' allais de tous côtés, cherchant comment l' obtenir pour moi.
Fah 8:19 Fahizany aho mbola zaza tsara toe-tena, sady tsara koa ny fanahy noraisiko ho anjarako; J'étais un enfant d' un heureux naturel, et j' avais reçu en partage une âme bonne,
Fah 8:20 na izao ahay: efa tsara rahateo aho, ka dia tonga tao anaty vatana tsy misy loto. ou plutôt, étant bon, j'étais venu dans un corps sans souillure;
Fah 8:21 Fantatro anefa fa tsy afaka hahazo fahendrena aho, raha tsy omen' Andriamanitra, - ary efa fahiratan-tsaina sahady ny mahalala izay ihavian' io fanomezana io, - ka dia niteny tamin' ny Tompo aho, sy niantso azy, ary amin' ny foko tokoa, no nilazako taminy hoe: mais, comprenant que je ne pourrais devenir possesseur de la Sagesse que si Dieu me la donnait, et c'était déjà de l' intelligence que de savoir de qui vient cette faveur je m' adressai au Seigneur et le priai, et je dis de tout mon coeur

<-
->