<- -> |
[King James Bible] Leviticus |
[Baiboly 1865] Fisoronana na Levitikosy |
[Baiboly Katolika] Fisoronana na Levitika |
[Bible de Jérusalem] Le Lévitique |
||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:1 | And it came to pass on the eighth day, that |
Ary tamin' ny andro fahavalo Mosesy dia nampaka an' i Arona sy ny zanany ary ny loholon' ny Isiraely. | Nony mby amin' ny andro fahavalo, nampanalain' i Moizy Aarona sy ny zanany ary ny loholon' Israely, | Au huitième jour |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:2 | And he said unto |
Dia hoy izy tamin' i Arona: Makà ombilahy kely ho anao hatao fanatitra noho ny ota sy ondrilahy ho fanatitra dorana, izay samy tsy misy kilema, ka atero eo anatrehan' i Jehovah. | ka hoy izy tamin' i Aarona: Makà hianao zanak' omby tanora hatao sorona noho ny ota, sy ondralahy iray hatao sorona dorana izay samy tsy manan-kilema, ka atolory eo anatrehan' ny Tompo. | il dit à |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:3 | And unto the children of |
Ary ny Zanak' Isiraely dia ilazao hoe: Makà osilahy hatao fanatitra noho ny ota sy ombilahy kely ary zanak' ondry, izay samy iray taona sady samy tsy misy kilema, hatao fanatitra dorana, | Ary mitenena amin' ny zanak' Israely lazao hoe: Makà hianareo osilahy iray, hatao sorona noho ny ota; ary zanak' omby iray, sy zanak' ondry iray, samy efa iray taona sy tsy misy kilema avy, hatao sorona dorana; | Tu diras ensuite aux |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:4 | Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the |
ary omby sy ondrilahy hatao fanati-pihavanana, hovonoina ho fanatitra eo anatrehan' i Jehovah, ary fanatitra hohanina voaharo diloilo; fa anio no hisehoan' i Jehovah aminareo. | omby iray sy ondralahy iray hatao sorom-pihavanana, hovonoina eo anatrehan' ny Tompo, ary fanatitra voaharo diloilo. Fa hiseho aminareo anio Iaveh. | un taureau et un bélier pour des sacrifices de communion à immoler devant |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:5 | And they brought that which |
Dia nitondra izay nandidian' i Mosesy azy ho eo anoloan' ny trano-lay fihaonana izy; ary ny fiangonana rehetra nanatona ka nijanona teo anatrehan' i Jehovah. | Dia nentin' izy ireo, ho eo anoloan' ny trano lay fihaonana izay rehetra nandidian' i Moizy azy, ary nanatona avokoa ny fiangonana rehetra ka nijanona teo anatrehan' ny Tompo. | Ils amenèrent devant la Tente du Rendez-vous ce qu' avait commandé |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:6 | And |
Ary hoy Mosesy: Izao no zavatra izay nandidian' i Jehovah, koa ataovinareo, dia hiseho aminareo ny voninahitr' i Jehovah. | Ary hoy Moizy: Ataovy izay andidian' ny Tompo anareo, ka hiseho aminareo ny voninahitry ny Tompo. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:7 | And |
Ary hoy Mosesy tamin' i Arona: Manatona ny alitara, dia manatera ny fanatitrao noho ny ota sy ny fanatitra odoranao ka manaova fanavotana ho an' ny tenanao sy ho an' ny olona; dia manatera ny fanatitry ny olona ka manaova fanavotana ho azy, araka izay nandidian' i Jehovah. | Dia hoy Moizy tamin' i Aarona: Manatòna ny otely ka atolory ny sorona noho ny ota sy ny sorona dorana, ka manaova ny fanonerana ho an' ny tenanao sy ho an' ny vahoaka; atolory koa ny fanatitry ny vahoaka, ary manaova ny fanonerana ho azy araka ny nandidian' ny Tompo. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:8 | Dia nanatona ny alitara Arona ka namono ny ombilahy kely hatao fanatitra noho ny ota, izay ho an' ny tenany. | Dia nanatona ny otely Aarona, namono ny zanak' omby hatao sorona noho ny ota, hatolotra ho an' ny tenany. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:9 | And the sons of |
Ary nentin' ny zanak' i Arona ho eo aminy ny rà, dia nanoboka ny fanondrony tamin' ny rà Arona, ka notentenany ny tandroky ny alitara ary ny rà sisa dia naidiny teo am-bodin' ny alitara; | Ary natolotr' ireo zanak' i Aarona azy ny rà, ka natsobony tao ny rantsan-tànany, notentenany ny tandroky ny otely, ary naidiny teo an-tongotry ny otely ny rà. | Puis les fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:10 | But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the |
fa ny saborany sy ny voany roa ary ny ila-atiny lehibe avy tamin' ny fanatitra noho ny ota dia nodorany ho fofona teo ambonin' ny alitara, araka izay nandidian' i Jehovah an' i Mosesy; | Nodorany hanetona eo ambonin' ny otely ny saborany, ny voany, ny saron' atiny, tamin' ny sorona noho ny ota, araka ny nandidian' ny Tompo an' i Moizy. | La graisse du sacrifice pour le péché, les rognons et la masse de graisse qui part du foie, il les fit fumer à l' autel comme |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:11 | And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. | ary ny hena sy ny hoditra dia nodorany tamin' ny afo teny ivelan' ny toby. | Fa ny nofony aman-kodiny kosa, nodorany tamin' ny afo tany ivelan' ny toby. | la chair et la peau, il les brûla hors du camp. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:12 | And he slew the burnt offering; and |
Dia namono ny fanatitra dorana Arona; ary ny zanany nanolotra azy ny rà dia nanopy izany manodidina tamin' ny lafin' ny alitara izy. | Novonoiny koa ny sorona dorana ka nony natolotr' ireo zanak' i Aarona azy ny rà, dia naidiny manodidina tamin' ny otely. | Il immola ensuite l' holocauste, dont les fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:13 | And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar. | Ary ny fanatitra dorana mbamin' ny lohany dia natolotr' ireo azy tsirairay araka ny nandrasàna azy ka nodorany ho fofona teo ambonin' ny alitara. | Natolotr' ireo azy indray, ny sorona dorana voatetika, mbamin' ny lohany, dia nodorany hanetona eo ambonin' ny otely. | Ils lui remirent aussi la victime dépecée en quartiers, ainsi que la tête, et il les fit fumer à l' autel. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:14 | And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. | Ary nanasa ny taovany sy ny tongony izy, dia nandoro ireo ho fofona niaraka tamin' ny fanatitra dorana teo ambonin' ny alitara. | Ary nosasany ny tsinainy aman-tongony, dia nodorany hanetona eo ambonin' ny otely tambonin' ny sorona dorana. | Il lava entrailles et pattes et les fit fumer à l' autel en plus de l' holocauste. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:15 | And he brought the people' s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. | Dia nentiny nanatona ny fanatitry ny olona, ka nalainy ny osilahy hatao fanatitra noho ny ota, izay ho an' ny olona, dia namono azy izy ka nanatitra azy ho fanatitra noho ny ota, tahaka ilay anankiray teo. | Nanolotra ny fanatitry ny vahoaka izy. Nalainy ny osilahy hatao sorona noho ny ota atolotra ho an' ny vahoaka, dia novonoiny ary natolony ho fanonerana torak' ilay sorona voalohany. | Il présenta alors l' offrande du peuple : il prit le bouc du sacrifice pour le péché du peuple, il l' immola et en fit un sacrifice pour le péché de la même manière que pour le premier. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:16 | And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner. | Dia nanatitra ny fanatitra dorana izy ka nanao azy araka ny fanao. | Natolony koa ny sorona dorana, ary novonoiny araka ny fomba fanaovana azy. | Il fit alors approcher l' holocauste et procéda selon la règle. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:17 | And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. | Dia nentiny nanatona koa ny fanatitra hohanina ka nangalany eran-tànan-ila, dia nodorany ho fofona teo ambonin' ny alitara izany, ho fanampin' ny fanatitra dorana maraina. | Ary natolony ny fanatitra: nakany eran-tànan' ila, nodorany ambonin' ny otely fanampin' ny sorona dorana maraina. | Puis, ayant fait approcher l' oblation, il en prit une pleine poignée qu' il fit fumer à l' autel en plus de l' holocauste du matin. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:18 | He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and |
Dia namono ny omby sy ny ondrilahy koa izy hatao fanati-pihavanana, izay haterina noho ny olona; ary ny zanak' i Arona nanolotra azy ny rà, dia nanopy izany manodidina tamin' ny lafin' ny alitara izy. | Novonoiny ny ombalahy aman' ondralahy hatao sorom-pihavanana ho an' ny vahoaka. Natolotr' ireo zanak' i Aarona azy ny rà, ka dia naidiny manodidina amin' ny otely. | Enfin il immola le taureau et le bélier en sacrifice de communion pour le peuple. Les fils d' |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:19 | And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver: | Ary natolony azy koa ny saboran' ny omby sy ny hofaky ny ondrilahy mbamin' ny safodrorohany ary ny voany roa sy ny ila-atiny lehibe, | Natolony koa ny tavin' ombalahy aman' ondralahy, ny hofany, ny sabora saron-tsinainy, ny voany, ary ny saron' atiny; | Les graisses de ce taureau et de ce bélier, la queue, la graisse enveloppante, les rognons, la masse de graisse qui part du foie, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:20 | And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: | dia napetrany teo ambonin' ny tratran' ireo ny saborany, ary nodorany ho fofona teo ambonin' ny alitara izany; | napetrany teo ambonin' ny tratran' izy ireo ny saborany; dia nodoran' i Aarona hanetona eo ambonin' ny otely ny sabora. | il les posa sur les poitrines et les fit fumer à l' autel. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:21 | And the breasts and the right shoulder |
fa ny tratrany sy ny sorony ankavanana kosa dia nahevahevan' i Arona ho fanatitra ahevaheva eo anatrehan' i Jehovah, araka izay nandidian' i Mosesy. | Rahefa izany dia nahevahevan' i Aarona teo anatrehan' ny Tompo ny tratran' ireo amam-peny havanana, ho fanatitra ahevaheva, araka ny nandidian' i Moizy. | Avec les poitrines et la cuisse droite |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:22 | And |
Ary Arona nanandratra ny tànany manandrify ny olona ka nitso-drano azy; dia nidina izy, rehefa avy nanatitra ny fanatitra noho ny ota sy ny fanatitra dorana ary ny fanati-pihavanana. | Dia nasandratr' i Aarona manandrify ny vahoaka ny tànany, ka nitso-drano azy izy; ary nidina izy, nony avy nanolotra ny sorona noho ny ota sy ny sorona dorana ary ny sorom-pihavanana. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:23 | And |
Ary Mosesy sy Arona niditra tao amin' ny trano-lay fihaonana, dia nivoaka ka nitso-drano ny olona; ary ny voninahitr' i Jehovah niseho tamin' ny olona rehetra. | Niditra tao an-trano lay fihaonana Moizy sy Aarona; nony nivoaka avy ao izy ireo, dia nitso-drano ny vahoaka. Ary niseho tamin' ny vahoaka rehetra ny voninahitry ny Tompo. | avec |
||||||||||||||||||||||||||||
Lev 9:24 | And there came a fire out from before the |
Ary nisy afo nivoaka avy teo anatrehan' i Jehovah ka nandevona ny fanatitra dorana sy ny saborany teo ambonin' ny alitara; ary nony hitan' ny olona rehetra izany, dia nihoby izy sady niankohoka. | Ary nisy afo nivoaka avy eo anatrehan' ny Tompo nandevona ny sorona dorana mbamin' ny sabora teo ambonin' ny otely. Ary nahita izany daholo ny vahoaka rehetra, dia nihoby an-kafaliana sady rafitra niankohoka. | une flamme jaillit de devant |
||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Leviticus |
[Baiboly 1865] Fisoronana na Levitikosy |
[Baiboly Katolika] Fisoronana na Levitika |
[Bible de Jérusalem] Le Lévitique |