<- -> |
[King James Bible] Book of Jeremiah |
[Baiboly 1865] Jeremia |
[Baiboly Katolika] Jeremia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Jérémie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:1 | And it came to pass in the fourth year of |
Ary tamin' ny taona fahefatra nanjakan' i Joiakima, zanak' i Josia, mpanjakan' ny Joda, dia tonga tamin' i Jeremia avy tamin' i Jehovah izao teny izao hoe: | Tamin' ny taona fahefatra, nanjakan' i Joakima, zanak' i Josiasa, mpanjakan' i Jodà, dia izao no teny avy any amin' ny Tompo, tonga tamin' i Jeremia: | La quatrième année de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:2 | Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against |
Makà horonan-taratasy ianao, ka soraty amin' izany ny teny rehetra izay nolazaiko taminao ny amin' ny Isiraely sy ny Joda ary ny firenena rehetra hatramin' ny andro nilazako taminao dia hatramin' ny andron' i Josia ka mandraka androany. | Mangalà horonan-taratasy hianao, ka soraty ao avokoa ny teny nolazaiko taminao, mamely an' Isaely sy Jodà ary ny firenena rehetra, hatramin' ny andro nitenenako taminao, hatramin' ny andron' i Josiasa ka mandrak' androany. | Prends un rouleau et |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:3 | It may be that the house of |
Angamba hoheverin' ny taranak' i Joda ny loza rehetra izay kasaiko hatao aminy, dia samy hiala amin' ny lalany ratsy avy izy, ka havelako ny helony sy ny fahotany. | Fa angamba dia hohenoin' ny taranak' i Jodà ny loza rehetra kasaiko hatao aminy, mba hiovany, hialany amin' ny làlan-dratsiny avy, ka hamelako ny helony amam-pahotany. | Peut-être qu' en entendant tout le mal que j' ai dessein de leur faire, ceux de la maison de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:4 | Then |
Ary Jeremia niantso an' i Baroka, zanak' i Neria, ary dia nosoratan' i Baroka tamin' ny horonan-taratasy ny tenin' i Jehovah rehetra avy tamin' ny vavan' i Jeremia, dia izay efa nolazainy taminy. | Dia niantso an' i Baròka, zanak' i Nerià, Jeremia, ka ny teny rehetra nolazain' ny Tompo tamin' i Jeremia, dia nosoratan' i Baròka tamin' ny horonan-taratasy araka ny nanononany azy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:5 | And |
Ary Jeremia nandidy an' i Baroka hoe: Izaho izao dia voahazona ka tsy afaka mankany an-tranon' i Jehovah; | Rahefa izany, nanome didy an' i Baròka Jeremia, nanao hoe; Izaho ity, voasakana, ka tsy afa-mankany an-tranon' ny Tompo. | Alors |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:6 | Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the |
fa mandehana ianao, ka vakio eo anatrehan' ny vahoaka ao an-tranon' i Jehovah amin' ny andro fifadiankanina ny tenin' i Jehovah, izay efa nosoratanao avy tamin' ny vavako, ary vakio eo anatrehan' ny Joda rehetra izay tonga avy any amin' ny tanànany koa. | Ka mandehana ary hianao, ary vakio ao amin' ny horonan-taratasy nosoratanao, araka izay nanononako azy, ny tenin' ny Tompo mba ho ren' ny vahoaka ao an-tranon' ny Tompo amin' ny andro fifadian-kanina; vakio izany ho ren' izay rehetra an' i Jodà izay tonga avy any an-tanànany. | Mais tu iras, toi, lire au peuple, dans le rouleau que tu as écrit sous ma dictée, toutes les paroles de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:7 | It may be they will present their supplication before the |
Fa angamba ny fifonany hoborahina eo anatrehan' i Jehovah, ka dia samy hiala amin' ny lalany ratsy avy izy; fa loza ny fahatezerana sy ny fahavinirana izay nolazain' i Jehovah ny amin' ity firenena ity. | Angamba ho tonga eo anatrehan' ny Tompo ny fifonany, ary hiova hiala amin' ny làlan-dratsiny avy izy; fa lehibe ny hatezerana amam-pahavinirana nolazain' ny Tompo hahatra amin' ity vahoaka ity. | Peut-être leur supplication touchera-t-elle |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:8 | And |
Ary Baroka, zanak' i Neria, dia nanao araka izay rehetra nandidian' i Jeremia mpaminany azy ka namaky ny tenin' i Jehovah tamin' ny taratasy teo an-tranon' i Jehovah. | Dia nataon' i Baròka, zanak' i Nerià, avokoa, izay nandidian' i Jeremia mpaminany azy; novakiny tao an-tranon' ny Tompo, tao amin' ny horonan-taratasy ny tenin' ny Tompo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:9 | And it came to pass in the fifth year of |
Fa tamin' ny volana fahasivy tamin' ny taona fahadimy manjakan' i Joiakima, zanak' i Josia, mpanjakan' ny Joda, dia niantso fifadian-kanina teo anatrehan' i Jehovah izy tamin' ny vahoaka rehetra tany Jerosalema sy tamin' ny olona rehetra izay efa tonga tany Jerosalema avy eny amin' ny tanànan' ny Joda. | Tamin' ny taona fahadimy nanjakan' i Joakima, zanak' i Josiasa mpanjakan' i Jodà, tamin' ny volana fahasivy, dia nisy fifadian-kanina nantsoina teo anatrehan' ny Tompo hataon' ny olona rehetra ao Jerosalema, sy ny olona rehetra tonga tao Jerosalema, avy any amin' ny tanànan' i Jodà. | La cinquième année de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:10 | Then read |
Dia novakin' i Baroka teo anatrehan' ny vahoaka rehetra tao an-tranon' i Jehovah ny tenin' i Jeremia tamin' ny taratasy, dia tao amin' ny efi-tranon' i Gemaria, zanak' i Safana mpanoratra, teo amin' ny kianja ambony, teo anoloan' ny vavahady vaovao amin' ny tranon' i Jehovah. | Ary novakin' i Baròka tamin' izay, tao amin' ny boky ny tenin' ny Tompo, tao an-tranon' ny Tompo, amin' ny efitranon' i Gamariasa, zanak' i Safana, mpanoratra, teo amin' ny kianja ambony, anoloan' ny vavahady Vaovao amin' ny tranon' ny Tompo, mba ho ren' ny vahoaka rehetra. | Alors |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:11 | When |
Ary nony ren' i Mikaia, zanak' i Gemaria, zanak' i Safana, ny tenin' i Jehovah rehetra tamin' ny boky, | Nandre ny tenin' ny Tompo rehetra, tao amin' ny boky, Mikea, zanak' i Gamariasa, zanak' i Safana; | Or |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:12 | Then he went down into the king' s house, into the scribe' s chamber: and, lo, all the princes sat there, even |
dia nidina nankany amin' ny tranon' ny mpanjaka izy ka nankao amin' ny efi-tranon' ny mpanoratra; ary indreo ny mpanapaka rehetra nipetraka teo, dia Elisama mpanoratra sy Delaia, zanak' i Semaia, sy Elnatana zanak' i Akbora, sy Gemaria, zanak' i Safana, sy Zedekia, zanak' i Hanania, mbamin' ny mpanapaka rehetra. | ka dia nidina nankany an-tranon' ny mpanjaka, tao amin' ny efitranon' ny mpanoratra; ka indro fa nipetraka tao avokoa ny lehibe, dia Elisama, mpanoratra, Dalaiasa, zanak' i Semeiasa, Elinatana, zanak' i Akobora, Gamariasa, zanak' i Safana, Sedekiasa, zanak' i Hananiasa, mbamin' ny lehibe rehetra. | descendit au palais royal, à la salle du scribe. Là, tous les princes tenaient séance : |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:13 | Then |
Dia nambaran' i Mikaia azy ny teny rehetra izay efa reny tamin' ny namakian' i Baroka ny taratasy teo anatrehan' ny vahoaka. | Ary nambaran' i Mikea tamin' izy ireo avokoa, ny teny reny tamin' ny namakian' i Baròka azy tao amin' ny boky ho ren' ny sofin' ny vahoaka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:14 | Therefore all the princes sent |
Dia nirahin' ny mpanapaka rehetra Jehody, zanak' i Netania, zanak' i Selemia, zanak' i Kosy, ho any amin' i Baroka hanao hoe: Ento eny an-tananao ny horonan-taratasy, ilay novakinao teo anatrehan' ny vahoaka, ka mankanesa atý. Dia nentin' i Baroka, zanak' i Neria, teny an-tànany ny horonan-taratasy, ka dia nankany aminy izy. | Tamin' izay ireo lehibe rehetra, naniraka an' i Jodì, zanak' i Nataniasa, zanak' i Selemiasa, zanak' i Kosi, ho any amin' i Baròka, hilaza aminy hoe: Raiso ny horonan-taratasy, izay namakianao teny teo an-tsofin' ny vahoaka, ary mankanesa atý hianao. dia norasin' i Baròka zanak' i Nerià ilay horonan-taratasy ka nankany amin' izy ireo izy. | Alors, à l' unanimité, les princes envoyèrent à |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:15 | And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So |
Ary hoy izy Ireo taminy: Mipetraha ary, ka vakio eto anatrehanay. Dia novakin' i Baroka teo anatrehany. | Ary hoy ireo taminy: Mipetraha hianao ka vakio izany ho ren' ny sofinay. Dia namaky izany teo an-tsofin' izy ireo Baròka. | Ils lui dirent : "Assieds-toi et donne-nous en lecture." Et |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:16 | Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto |
Ary rehefa reny ny teny rehetra, dia nifampijerijery tamin-tahotra izy, ka hoy izy tamin' i Baroka: Tsy maintsy holazainay amin' ny mpanjaka izany teny rehetra izany. | Nony efa nandre izany teny rehetra izany izy ireo dia nifampijery tamin-tahotra, ka nanao tamin' i Baròka hoe: Tsy maintsy ambaranay amin' ny mpanjaka avokoa izany teny rehetra izany. | Après avoir entendu toutes les paroles, ils se tournèrent effrayés l' un vers l' autre et dirent à |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:17 | And they asked |
Ary Baroka dia nadininy hoe: Lazao aminay ny nanoratanao izao teny rehetra izao avy tamin' ny vavany. | Ary nanontany an' i Baròka izy ireo, nanao hoe: Lazao aminay izay nanoratanao izany teny rehetra izany avy tamin' ny vavany. | Et ils interrogèrent |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:18 | Then |
Dia hoy Baroka taminy: Ny vavany no nanonona izany teny rehetra izany tamiko, ka dia nosoratako an-taratasy tamin' ny ranomainty. | Ka hoy Baròka taminy: Nanonona am-bava izany teny rehetra izany izy; ka nosoratako tao amin' ny boky, tamin' ny ranomainty. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:19 | Then said the princes unto |
Dia hoy ny mpanapaka tamin' i Baroka: Mandehana, ka miere ianao sy Jeremia, ary aoka tsy hisy olona hahita izay itoeranareo. | Dia hoy ireto lehibe tamin' i Baròka: Mandehana miery, hianao sy Jeremia, ka aoka tsy hisy olona hahalala izay misy anareo. | Les princes dirent alors à |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:20 | And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of |
Dia niditra tao amin' ny mpanjaka tao amin' ny kianja izy ireo (nefa ny horonan-taratasy efa napetrany tao amin' ny efi-tranon' i Elisama mpanoratra), ary nambarany teo anatrehan' ny mpanjaka ny teny rehetra. | Rehefa izany izy ireo, namela ilay horonan-taratasy tao amin' ny efitranon' i Elisama mpanoratra, dia niditra tao amin' ny mpanjaka, tao amin' ny kianja, sy nilaza teo an-tsofin' ny mpanjaka io raharaha rehetra io. | Puis ils se rendirent chez le roi, à la cour du palais, laissant le rouleau en dépôt dans la salle du scribe |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:21 | So the king sent |
Ary nirahin' ny mpanjaka Jehody haka ilay horonan-taratasy, dia nalainy tao amin' ny efi-tranon' i Elisama mpanoratra iny. Ary dia novakin' i Jehody teo anatrehan' ny mpanjaka sy ny mpanapaka rehetra izay nitsangana teo anatrehan' ny mpanjaka izany. | Nirahin' ny mpanjaka Jodì haka ilay horonan-taratasy, dia noraisiny tao amin' ny efitranon' i Elisama, mpanoratra, dia novakiny teo an-tsofin' ny mpanjaka sy teo an-tsofin' ny lehibe rehetra nitsangana teo anatrehan' ny mpanjaka. | Le roi envoya |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:22 | Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. | Ary ny mpanjaka nipetraka tao an-trano ririnina tamin' ny volana fahasivy, sady nisy afo nirehitra teo am-patana teo anoloany. | Ny mpanjaka izany nipetraka tao an' efitrano ririnina tamin' ny volana fahasivy; ary voarehitra afo teo anoloany ny fatana. | Le roi était assis dans ses appartements d' hiver on était au neuvième mois et le feu d' un brasero brûlait devant lui. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:23 | And it came to pass, that when |
Ary nony efa namaky toko telo na efatra Jehody, dia notapatapahin' ny mpanjaka tamin' ny antsipika ny horonan-taratasy ka natsipitsipiny teo anaty afo teo am-patana, mandra-pahalevon' ny afo azy rehetra teo am-patana. | Vao toko telo na efatra no voavakin' i Jodì, dia notapahan' ny mpanjaka tamin' ny antsipikan' ny mpanoratra, ilay taratasy, ka natsipiny tao anatin' ny afo tao am-patana, mandra-pahalevon' ny afo tao am-patana ny horonan-taratasy manontolo. | Chaque fois que |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:24 | Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words. | Nefa ny natahotra akory ireo na nandriatra ny fitafiany, na ny mpanjaka, na ny mpanompony rehetra, izay efa nandre izany teny rehetra izany. | Tsy mba natahotra na nandriatra ny fitafiana akory ny mpanjaka sy ireto mpanompony rehetra izay nandre izany teny rehetra izany. | Mais ni le roi ni aucun de ses serviteurs, à entendre toutes ces paroles, ne furent effrayés ni ne déchirèrent leurs vêtements; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:25 | Nevertheless |
Ary na dia efa nifona tamin' ny mpanjaka aza Elnatana sy Delaia ary Gemaria, mba tsy handoro ny horonan-taratasy, dia tsy nety nihaino azy izy. | Efa nihanta mafy tamin' ny mpanjaka anefa Elnatana sy Dalaiasa, ary Gamariasa, mba tsy handoro ilay horonan-taratay; fa tsy nohenoiny izy ireo. | et pourtant |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:26 | But the king commanded |
Ary ny mpanjaka nandidy an' i Jeremela, zanak' andriana, sy Seraia, zanak' i Azriela, ary Selemia, zanak' i Abdela, hisambotra an' i Baroka mpanoratra sy Jeremia mpaminany; fa nafenin' i Jehovah izy roa lahy. | Rahefa izany dia nodidian' ny mpanjaka Jermiely zanak' andriana, sy Saraiasa zanak' i Ezriely, ary Selemiasa zanak' i Abdeely, hisambotra an' i Baròka mpanoratra, sy Jeremia mpaminany, nefa nafenin' ny Tompo izy ireo. | Et il ordonna à |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:27 | Then the word of the |
Dia tonga tamin' i Jeremia ny tenin' i Jehovah, taorian' ny nandoroan' ny mpanjaka ny horonan-taratasy sy ny teny izay nosoratan' i Baroka avy tamin' ny vavan' i Jeremia, nanao hoe: | Ary natao tamin' i Jeremia ny tenin' ny Tompo, taorian' ny nandoran' ny mpanjaka ny horonan-taratasy, mbamin' ny teny nosoratan' i Baròka araka ny nanononan' i Jeremia avy, dia toy izao: | Alors la parole de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:28 | Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which |
Makà horonan-taratasy hafa koa indray ianao, ka soraty aminy ilay teny rehetra tamin' ny horonan-taratasy teo, dia ilay nodoran' i Joiakima, mpanjakan' ny Joda. | Mandehana maka horonan-taratasy hafa indray hianao; ka soraty ao avokoa ireo teny voalohany, tao amin' ilay horonan-taratasy voalohany, nodoran' i Joakima, mpanjakan' i Jodà. | "Prends un autre rouleau; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:29 | And thou shalt say to |
Ary ny amin' i Joiakima, mpanjakan' ny Joda, dia holazainao hoe: Izao no lazain' i Jehovah: Hianao efa nandoro iny horonan-taratasy iny ka nanao hoe: Ahoana no nanoratanao tamin' iny hoe: Ho avy tokoa ny mpanjakan' i Babylona ka handrava ity tany ity sy hahalany ritra ny olona mbamin' ny biby eto? | Ary lazao amin' i Joakima mpanjakan' i Jodà, hoe: Izao no lazain' ny Tompo: Hianao nandoro iny horonan-taratasy iny, sady nanao hoe: Ahoana no nanoratanao tamin' iny fa hoe ho avy tokoa ny mpanjakan' i Babilona, ka handrava ity tany ity, ary ataony tsy hisy olona na biby intsony eto. | Et contre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:30 | Therefore thus saith the |
Koa izao no lazain' i Jehovah ny amin' i Joiakima, mpanjakan' ny Joda: Tsy hanana fara handimby eo amin' ny seza fiandrianan' i Davida izy; ary ny fatiny dia hariana ka hasian' ny hainandro amin' ny antoandro ary ny fanala amin' ny alina. | Noho izany, izao no lazain' ny Tompo, ny amin' i Joakima, mpanjakan' i Jodà: Tsy hisy amin' ny fianakaviany na iray aza hipetraka eo amin' ny seza fiandrianan' i Davida, sady hatsipy any ivelany ny fatiny hasian' ny hainandro, amin' ny antoandro, sy ny hatsiaka amin' ny alina. | C' est pourquoi, ainsi parle |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:31 | And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of |
Ary hampijaliko izy mbamin' ny taranany sy ny mpanompony noho ny helony; ary havoko mihatra aminy sy amin' ny mponina any Jerosalema ary amin' ny lehilahy amin' ny Joda ny loza rehetra izay nolazaiko hatao aminy, fa tsy nohenoiny. | Hafototro hamely azy mbamin' ny taranany sy ny mpanompony rehetra, ny helony; ary hataoko mihatra aminy, sy amin' ny mponina ao Jerosalema, ary amin' ny olona amin' i Jodà, ny loza rehetra nolazaiko taminy, fa tsy nohainoiny aho. | Lui, sa descendance et ses serviteurs, je les châtierai de leurs fautes; j' amènerai sur eux, sur les habitants de |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jer / Jr 36:32 | Then took |
Ary Jeremia dia naka horonan-taratasy hafa koa, ka natolony an' i Baroka mpanoratra, zanak' i Neria, ary izy nanoratra tao avy tamin' ny vavan' i Jeremia ny teny rehetra izay tao amin' ilay horonan-taratasy nodoran' i Joiakima, mpanjakan' ny Joda, tamin' ny afo; sady nampiany teny maro tahaka ireny koa aza. | Dia naka horonan-taratasy hafa indray Jeremia, natolony an' i Baròka mpanoratra, zanak' i Neriàsa, ka nosoratan' i Baròka araka ny nanononan' i Jeremia azy ny teny rehetra tamin' ilay boky nodoran' i Joakima mpanjakan' i Jodà tamin' ny afo; ary teny hafa maro tahaka ireny no niampy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Book of Jeremiah |
[Baiboly 1865] Jeremia |
[Baiboly Katolika] Jeremia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Jérémie |