<- -> |
[King James Bible] Judges |
[Baiboly 1865] Mpitsara |
[Baiboly Katolika] Mpitsara |
[Bible de Jérusalem] Livre des Juges |
||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:1 | And the men of |
Ary nivory ny lehilahy amin' ny Efraima, dia nandeha nianavaratra ka nanao tamin' i Jefta hoe: Nahoana no nandeha niady tamin' ny taranak' i Amona ianao ka tsy mba niantso anay hiaraka aminao? Hodoranay amin' ny afo ny tranonao sy ianao. | Nivory ny lehilahy amin' i Efraima, ka nandeha nankany Sefora, nanao tamin' i Jefte hoe: Nahoana no nandeha niady tamin' ny taranak' i Amona hianao, ka no tsy mba niantso anay hiaraka aminao? Hodoranay ny tranonao mbamin' ny tanànanao. | Les gens d' |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:2 | And |
Fa hoy Jefta taminy: Izaho sy ny oloko efa nanana ady mafy tamin' ny taranak' i Amona; ary niantso anareo aho, fa tsy namonjy ahy tamin' ny tànany ianareo. | Dia izao no navalin' i Jefte azy ireo: Mbola nifamaly mafy tamin' ny taranak' i Amona izaho sy ny vahoakako dia efa niantso anareo aho, nefa tsy tonga namonjy ahy tamin' ny tànany hianareo. | |||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:3 | And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of |
Ary rehefa hitako fa tsy namonjy ahy ianareo, dia nanao ny aiko tsy ho zavatra aho ka nandeha niady tamin' ny taranak' i Amona, ary natolotr' i Jehovah teo an-tanako izy, koa nahoana ianareo no miakatra atý amiko anio hila ady amiko? | Nony hitako fa tsy tonga hamonjy ahy hianareo, dia nanao vy very ny aiko aho, ka nandeha niady tamin' ny taranak' i Amona, ary natolotry ny Tompo teo an-tànako ireny. Ka nahoana hianareo no miakatra aty amiko anio hiady amiko? | Quand j' ai vu que personne ne venait à mon secours, j' ai risqué ma vie, j' ai marché contre les |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:4 | Then |
Ary Jefta dia namory ny lehilahy rehetra amin' ny Gileada ka niady tamin' ny Efraima; ary dia namely ny Efraima ny lehilahy amin' ny Gileada, satria hoy ireo: Hianareo Gileadita dia mpandositra avy amin' ny Efraima ao amin' ny taranak' i Efraima sy Manase. | Dia namory ny lehilahy rehetra amin' i Galaada Jefte, ka niady tamin' i Efraima. Noresen' ny lehilahin' i Galaada ny an' i Efraima izay efa nilaza nanao hoe: Hianareo, ry Galaadita, dia mpandositra fotsiny avy amin' i Efraima, ao afovoan' i Efraima sy Manase. | Alors |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:5 | And the |
Dia novonjen' ny Gileada ny fitàna any Jordana mankany amin' ny Efraima; ary nony niteny ny mpandositra avy amin' ny Efraima nanao hoe: Aoka mba hita aho; dia hoy ny lehilahy amin' ny Gileada taminy: Efraimita va ianao? ary raha hoy izy: Tsia, | Dia azon i Galaada ny fitàna an' i Jordany ao amin' ny lafin' i Efraima, ka raha misy mpandositra avy amin' i Efraima manao hoe: Avelao kely aho mba hita, dia anontanian' ny lehilahin' i Galaada izy hoe: Efraimita va hianao? Ary mamaly izy manao hoe: Tsia. | Puis |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:6 | Then said they unto him, Say now |
dia hoy izy ireo taminy: Tonony ary ny hoe Shiboleta; fa hoy kosa izy: Siboleta, satria tsy nahay nanonona izany marina izy. Dia nisambotra azy ireo ka namono azy teo amin' ny fitàna ao Jordana; ary nahafatesana roa arivo sy efatra alina ny Efraimita tamin' izany andro izany. | Dia ahoy izy ireo manao hoe: Tonòny àry ny hoe: Skiboleta. Ary izy kosa manao hoe: Sibòleta, fa tsy hainy tononina tsara izany; dia samboriny sy vonoiny eo anilan' ny fitàna an' i Jordany. Nisy roa arivo sy efatra alina ny lehilahin' i Efraima maty tamin' izany andro izany. | alors ils lui disaient : " Eh bien, dis |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:7 | And |
Dia nitsara ny Isiraely enin-taona Jefta. Ary maty Jefta Gileadita ka nalevina tao amin' ny tanana anankiray any Gileada. | Nitsara an' Israely enin-taona Jefte; rahefa izany dia maty Jefte, Galaadita, ka nalevina tao amin' ny anankiray amin' ny tanànan' i Galaada. | |||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:8 | And after him |
Ary Ibzana, avy any Betlehema, no nitsara ny Isiraely nandimby an' i Jefta. | Ary taorian' izy io dia Abesàna, avy any Betleema, no mpitsara tamin' Israely. | Après lui |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:9 | And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged |
Ary izy nanana zanakalahy telo-polo sy zanakavavy telo-polo, izay nampanambadiny tany ivelany, ary zazavavy telo-polo kosa no nampidiriny ho an' ny zananilahy. Ary nitsara ny Isiraely fito taona izy. | Nanan-janaka telopolo lahy izy; ary zanay vavy telopolo no nampanambadiany tany ivelan' ny fianakaviany; ary ny zanay lahy kosa nangalany zazavavy telopolo avy any ivelany. Nandritra ny fito taona izy no mpitsara tamin' Israely. | Il avait trente fils et trente filles. Il maria celles-ci au dehors et il fit venir du dehors trente brus pour ses fils. Il fut juge en |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:10 | Then died |
Dia maty Ibzana ka nalevina tany Betlehema. | Rahefa izany dia maty Abesàna ka nalevina tany Betleema. | Puis |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:11 | And after him |
Ary Elona Zebolonita no nitsara ny Isiraely nandimby azy; ary nitsara ny Isiraely folo taona izy. | Taorian' izy io dia Ahialona avy any Zabolona no mpitsara tamin' Israely. Nandritra ny folo taona izy no mpitsara tamin' Israely. | Après lui |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:12 | And |
Dia maty Elona Zebolonita ka nalevina tany Aialona ao amin' ny tanin' ny Zebolona. | Rahefa izany dia maty Ahialona avy any Zabolona ka nalevina tao Ajalona amin' ny tanin' i Zabolona. | Puis |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:13 | And after him |
Ary Abdona, zanak' i Elela, avy any Piratona, no nitsara ny Isiraely nandimby azy. | Taorian' izy io, dia Abdòna, zanak' Ilela, avy any Faratòna, no mpitsara tamin' Israely. | Après lui |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:14 | And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged |
Ary nanana zanakalahy efa-polo sy zafy telo-polo izay nitaingina zana-boriky fito-polo izy, ary nitsara ny Isiraely valo taona. | Nanan-janaka efapolo lahy sy zafy telopolo lahy izy, izay nitaingina zanak' ampondra fitopolo. | Il avait quarante fils et trente petits-fils qui montaient soixante-dix |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:15 | And |
Dia maty Abdona, zanak' i Elela, avy any Piratona, ka nalevina tany Piratona, any amin' ny tanin' ny Efraima any amin' ny tany havoan' ny Amalekita. | Nandritra ny valo taona izy no mpitsara tamin' Israely. | Puis |
||||||||||||||||||||||
Mts / Mpits 12:16 | Rahefa izany dia maty Abdòna zanak' Ilela, avy ao Faratòna, ka nalevina tao Faratòna amin' ny tanin' i Efraima any amin' ny tendrombohitry ny Amalesita. | |||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Judges |
[Baiboly 1865] Mpitsara |
[Baiboly Katolika] Mpitsara |
[Bible de Jérusalem] Livre des Juges |