Index

Proverbs : averina

Proverb 1Malagasy mivaro-basy amim-Bazaha: ny avy aminy ihany no averina. [2.165 #1392]
Malagasy mivaro-basy amim-bazaha, ny avy aminy ihany no averina aminy. [2.558 #1910]
Malagasy mivaro-basy amim-Bazaha : ny avy any aminy ihany no averina. [2.415 #4388, 2.653]
French translationMalgache qui vend un fusil à un Blanc : il lui rend ce qui vient de chez lui. [2.415 #4388]
Quand un Malgache vend un fusil à un Européen, il ne fait que lui rendre ce qui était venu de lui. [2.165]
French interpretationEn remontrer à plus fort que soi. [2.415 #4388]

Proverb 2Ny lasa tsy mba azo naverina ary ny omaly sarotra afody. [2.558 #3074]

Proverb 3Toy ny tongotra mby an-dakana, ka tsy azo averina. [2.653 #3241, 2.974 #235]
Toy ny tongotra mby an-dakana, ka tsy azo averina intsony. [2.558 #4330]
Tomboke avy an-daka tsy mimpoly an-tete koa. [1.68]
Tomboke fa an-daka tsy mimpoly koa. [1.68]
Tongotra mby an-dakana itý. [1.1]
Tongotra mby an-dakana, ka tsy mahazo mifody intsony. [2.165 #731]
Tongotra mby an-dakana ka tsy miverina intsony. [1.1]
Tongotra mby an-dakana, tsy azo averina intsony. [2.415 #3309]
Tongotr' omby an-dakana, ka tsy mimpody intsony. [2.415 #3309]
Malagasy interpretationEnti-milaza ny olona efa eo am-pivononana handeha ka saro-miverina. [1.1]
Zavatra efa notinapaka ary efa vita daholo ny fiomanana ny amin' izany ka tsy azo ahemotra intsony. [1.1]
English translationYour feet are already in the canoe. [1.7]
English interpretationYou are on your way now. [1.7]
French translationComme le pied déjà posé dans la pirogue : plus moyen de reculer. [2.974 #235]
Pieds dans la pirogue ne retournent plus au village. [1.68]
Une fois que le pied est dans la barque, on ne peut pas revenir en arrière. [2.415 #3309]
Une fois que le pied est dans la pirogue, on ne revient plus en arrière. [1.68]
Une fois qu' on a les pieds dans le canot, on ne peut plus revenir en arrière. [2.165]
Vous avez les pieds dans la pirogue. [1.8]
French interpretationIl faut finir une affaire commencée et on ne revient pas sur me affaire conclue. [2.415 #3309]
Proverbe très employé pour marquer la persévérance ou la ténacité; correspond à: quand le vin est tiré, il faut le boire. [2.165]
Vous voilà bien parti, vous ne pouvez plus reculer. [1.8]

Index