Entrée ranto
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] Fandehanana any an-tany lavitra hivarotra na hikaro-java-tsoa.
Explications en anglais  [Richardson 1885] trade, commerce, traffic. Used of a journey to a distant part for commercial business. See Varotra
  [Hallanger 1973] trade done in travelling
Explications en français  [Hallanger 1974] commerce d'un marchand ou collecteur ambulant
Dérivations 
Mots composés, titres, noms 

Entrée ranto
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rakotosaona 1975] [Tambahoaka] tora-pasika amoron-dranomasina
  [Rajemisa 1985] [Sakalava] Tany misy fasika fotsy madinika dia madinika ary midobodoboka raha hitsahina

Mis à jour le 2020/07/31