Entrée hasina
Partie du discours nom
Explications en malgache hery misy fahefana hanasoa na handresy, heverina ho misy ao amin' ny fanahy na olona na zavatra na toerana sasany, ka mahatonga azy hohajaina, hankatoavina, hatahorana. Ohatra: matahotra ny hasin' ny Zanahary sy ny razana ary ny Vazimba ny ntaolo, ka manaja azy ireo fatratra sy mivavaka taminy. Mbola misy tavela saiky eran' ny Nosy ny atao hoe tany masina sy hazomasina sy loharano masina ary biby masina koa. Samy ninoana sy natahorana ny hasin' ny andriana, ny ody ny ozona sy ny tsodrano [Ravelojaona 1937]
 Hery ananan' ny zavatra iray: Misy hasina mahasitrana aretina maro ity hazo
¶ Toetra ambony tsy azo tsiratsiraina, manome hery na fahefana mihoatra ny toetran' olombelona: Manan-kasina ny tanindrazana ~ Ninoan' ny Malagasy ny hasin' ny Mpanjaka
¶ Haja, hamendrehana ananan' ny tsirairay: Maty hasina aho fa nodikain' ilay iny ny lohako
¶ Hery, zo, sata, fandaitra [Rajemisa 1985]
Explications en anglais "mana" or sacred power; sanctity; virtue [Hallanger 1973]
Explications en français vertu, force, puissance, la grâce, propriété naturelle ou surnaturelle, efficacité, vertu attachée à un objet, ce qui rend digne de respect [Abinal 1888]
 vertu ou puissance mystique ou surnaturelle; sainteté [Hallanger 1974]
 Pouvoir surnaturel attribué à certaines plantes : Misy hasina mahasitrana aretina maro ity hazo ity : cet arbre a le pouvoir, la vertu de guérir plusieurs maladies (R. P. Malzac). Ce mot racine souvent prononcé hasy a donné les mots mpimasy, omasy, ombiasy, noms dans les diverses régions des spécialistes du traitement par les plantes [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Dérivations 
Synonymes fandaitra ~ hery ~ sata ~ zo
Exemples Nasain'Ilaidama nandoa hasina Andriambola, dia afaka. [Rahajarizafy: Kabary, page 67]
Citations 
Toponymie Noms des lieux comprenant le mot hasina (2): Ankasina, Manankasina

Entrée hasina
Partie du discours nom
Explications en malgache sira: Tsy ampy hasina ny laoka [Rajemisa 1985]
Explications en français sel, saveur, goût [Abinal 1888]

Entrée hasina
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Tanala] harikivy: tsy tamitamy ny hasiñ'io voangy io (tsy zaka ny harikivin'io voasary io) [Rakotosaona 1975]

Entrée hasina
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Tambahoaka] vidy, vidiny [Rakotosaona 1975]

Entrée hasina
Partie du discours nom
Explications en malgache Vola na zavatra hafa atao fanomezana amin' ny fotoana na toe-javatra sasantsasany: Hasin-jaza, hasin-tanana
¶ Vola tsy vaky atolotra ny mpanjaka amin' ny fandroana ho fankatoavana ny maha-andriamanjaka azy: Niakatratany an-drova nanolotra ny hasina ho an' ny Mpanjaka isam-pirenena ny vahoaka
¶ Vola nomena ny mpanjaka raha nisy raharaha toy ny fifampivarotana, ny fananganana na fanarianjaza... teo amin' ny fokonolona: Vola roa karazana no no-m en' izay nanan-d raharaha natao teo amin' ny fokonolona, dia ny hasina ho an' ny Andriamanjaka ary ny orimbato ho an' ny fokonolona [Rajemisa 1985]
Explications en anglais a ceremonial gift [Hallanger 1973]
Explications en français cadeau rituel [Hallanger 1974]
Dérivations 
Mots composés, titres, noms 
Articles 

Entrée hasina
Partie du discours nom
Explications en malgache Fanolanana zavatra, toy ny kofehy, tady; fampihevingevenana, fandrotsirotsiana [Rajemisa 1985]
Dérivations 

Entrée hasina
Partie du discours nom
Explications en malgache Ny ilany iray amin' ireo toa efitrefitra mielakelaka na misaratsaraka amin' ny zavatra iray: Hasim-boasary [Rajemisa 1985]
Explications en français (du malais asing) Nom donné aux compartiments de certains fruits ; exemple hasim-boasary : quartier d'une orange. Par extension, nom donné aux loges de l'ovaire dans une fleur. Le verbe mihasinkasina s'applique aux fruits qui se séparent en tranches ou quartiers comme l'orange, le citron, etc. Miefitra anatiny toa hasim-boasary : se séparer à l'intérieur comme les quartiers d'une orange ; au sens figuré, se dit des jeunes ménages qui s'isolent dans la grande famille patriarcale [Boiteau 1997]
Dérivations 

Entrée hasina
Partie du discours nom
Explications en malgache Hazo tsy dia lehibe loatra, lava somary etiety velarana ny raviny, izay mitangorona eo amin' ny toerana iray, ka misandrahaka manodidina ny vatany (Dracoena augustofolia). Hazo fahita teo akaikin' ny fasam-bazimba na tamin' ny tanàna nonenan' ny Andriana fahiny koa ny hasina [Rajemisa 1985]
Explications en français  [Merina] Nom générique donné aux plantes considérées comme sacrées, magiques ; elles servaient à l'origine à délimiter l'espace approprié par l'homme de la nature sauvage où régnaient les forces occultes les plus dangereuses. Ce sont toujours des espèces qui se bouturent facilement, il suffit d'en casser une tige et de la ficher en terre pour que repousse un nouveau sujet. Dracaena angustifolia Roxb. est la principale espèce connue sous ce nom. Mais on l'attribue aussi à Dracaena reflexa Lam. et Dracaena xiphophylla Baker. (Asparagaceae) De nos jours les Malgaches pensent que ces plantes marquent les sépultures des anciens habitants dits vazimba ; ceux qui vivaient à l'époque où l'on ignorait l'esclavage et la division de la société en classes. On emploie surtout cette plante magique pour préparer l' ody tendrihatoka [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Dracaena angustifolia, Dracaena xiphophylla

Entrée hasina
Partie du discours nom
Explications en anglais  [Betsileo] the cotton plant or cotton. Same as landihazo [Richardson 1885]
Explications en français  [Betsileo] (souvent prononcé hasy). Nom donné aux cotonniers : Gossypium arboreum L., Gossypium barbadense L., etc. (Malvaceae) et aussi à leur produit, le coton [Boiteau 1997]

Mis à jour le 2022/06/02