Entry tafita (ita)
Part of speech passive verb
Explanations in Malagasy Tonga erỳ an-dafin-drano, erỳ an-dafinkady
Tody amin' izay nokendrena: Azo lazaina fa tafita daholo ny zanakao [1.1]
Explanations in French Qui a passé l'eau, qui a franchi, qu'on a fait passer au-delà : Tafita izahay (Nous avons passé l'eau) ~ Tsy mbola tafita ny entana (Les paquets n'ont pas encore été passés) [1.3]
Examples 
1ka hianao irery ho tafita eto! [2.69]
2efa tafita ilay tetezana avaratry ny lalamby [2.470]
3tsy mbola tafitako ny entana (je n'ai pas encore passé les paquets (de l'autre côté de l'eau) [1.107]
Morphology 
Present : tafita, tafitako, tafitanao, tafitany, tafitantsika, tafitanay, tafitanareo, tafitan', tafitan-, tafitam-
Past : tafita, tafitako, tafitanao, tafitany, tafitantsika, tafitanay, tafitanareo, tafitan', tafitan-, tafitam-
Future : ho tafita, ho tafitako, ho tafitanao, ho tafitany, ho tafitantsika, ho tafitanay, ho tafitanareo, ho tafitan', ho tafitan-, ho tafitam-
Compound words 
Proverbs 

Entry tafita
Part of speech noun
Explanations in Malagasy Karazam-bakana [3.1]
Explanations in French Tafita, « qui a passé l'eau, qui est passé au-delà », sert parfois de nom à la perle « pleine lune », fenomanana, mais la vraie tafita n'est jamais appelée fenomanana. Très belle perle cylindrique allongée ou oblongue, en pâte de verre translucide d'un bleu profond, elle est ornée à ses deux extrémités de bandes dorées autour des trous d'enfilage ; entre les deux se déroule un décor à feuillages stylisés, blancs et bleutés portant des fleurs roses en relief. Aux deux exemplaires répondant à cette description, la collection ajoute un gros fragment de tafita ancienne, cassée vers le milieu. En pâte de verre opaque, avec marques d'usure, cette demi-perle présente un décor de volutes émaillées à la poudre d'or, entre lesquelles sont finement dessinées des fleurs à pétales stylisés blancs et roses à coeur vert. ... Seul Pages signale la tafita : « perle blanche », dit-il, « de forme oblongue, sur laquelle sont inscrits en forme de spires deux traits dont l'un est de couleur rose et l'autre en forme de torsade de couleur blanche et bleue. [2.570]
Hyperonym vakana
Co-hyponyms ampamelona, angareja, atodimpody, atodiosy, bijikely, dian-tsiriry, dosy, fenomanana, fierenana, hange, hangy, harena tsy maty, ilijavona, jijikely, lakambazimba, mafiantena, mahafehitena, maitsomanana, malaimisaraka, mananjara, manarimbintana, manavodrevo, manjaka be antany, marojinja, mason-dandy, samisamy, soamalama, soamanodidina, tahonanganala, tananorana, tohy vandana, tongahasina, tongarivo, tratramborona, tratramborondreo, tsiambandrafy, tsiambanindahy, tsiambanindrafy, tsiatosika, tsilaiby, tsilaimby, tsilaitra, tsileomparimbona, tsileondoza, tsimarofy, tsimatinarivolahy, tsiribihy, tsitiamivonto, tsitiamoty, vakamaivana, vakambazimba, vakambony, vakamiarina, vakamifidiandriana, vakampotsy, vakandosy, vakandranolalina, vakanjirika, vakankaranana, vakantainjaza, vakantany, vakantody, vakantsilaiby, vakantsileondoza, velomiriaria, velomody, velonarivotaona, voahangindrano, voahangy, vonibe, vonibezara, vonifotsy, vonikely, vonimbazaha, voniravo, vorinosy
Tables and plates The Malagasy Beads
Quotes 

Updated on 2023/03/19